Tekst og udgave
forrige næste

Esgerus miseracione diuina Lundensis archiepiscopus Suecie primas. dilecto filio domino Tuchoni Hemmingi canonico suo Lundensi. paterne dilectionis affectum cum salute perhenni ♦ Quia multa tibi ut plurimum incumbere solent expensarum munera tunc racione negociorum sancte nostre Lundensis ecclesie in curia Romana et alibi hactenus gestorum et ut ueresimile credimus/ deo fauente in futurum gerendorum tunc eciam racione honestatis tue persone. propter quam seruandam. plura expendere et lautius uiuere consueueras. eo quod scriptum est. non cogantur diuites pauperum cibis uti. et ad hoc solum ecclesiastici redditus sunt instituti. ut clerici inde honeste uiuant et decenter sustententur. ♦ Quare. cum exiles et tenues ab ecclesia dei pro qua te et tua exposueras redditus habes et iure cautum sit. qui uocatur ad onus/ non debet repelli a mercede et. nemo tenetur propriis stipendiis militare. attenta nostre ecclesie utilitate et tue persone propter incumbentes tibi expensas necessitate. parrochialem ecclesiam in Køpinghe in qua nobis plenum ius conpetit patronatus. quantum ad decimas redditus et prouentus. tue prebende Gyurtshøgh. quam in nostra Lundensi ecclesia canonice detines de consilio et assensu dilecti capituli nostri Lundensis per presentes in perpetuum annectimus et unimus et annexam et unitam perpetuis temporibus fore. statuimus et mandamus cura dicte ecclesie cum honesta sustentacione. uicario ibidem pro tempore residenti. nichilominus reseruata. ♦ Uolumus insuper ut onera nostra archiepiscopalia. de illa ecclesia sicut de aliis ecclesiis nostre diocesis. non obstante huiusmodi annexione iuxta consuetudinem antiquam. exsoluantur. ♦ In quorum omnium testimonium et euidenciam firmiorem. sigillum nostrum et sigillum dilecti capituli nostri supradicti. presentibus sunt appensa. ♦ Datum Lundis in hospicio nostro. presente ipso capitulo nostro anno domini m ccc xx secundo feria secunda proxima post dominicam passionis.

24 hactenus] rettet fra hactenorum Aa.

27: 2. Sam. 12,1-6(?).

1: Luc. 10,7 (1. Tim. 5,18): dignus est operarius mercede sua.

Esger, af Guds miskundhed ærkebiskop i Lund, Sveriges primas, til sin elskede søn herr Tyge Hemmingsen, hans kannik i Lund, hilsen evindelig med en faders hengivne kærlighed.

Efterdi store udgiftsposter for det meste plejer at påhvile Dig, dels på grund af vor hellige lundekirkes forretninger, som hidtil er udført ved den romerske kurie og andetsteds, og som sandsynligvis med Guds hjælp også vil være at udføre i fremtiden, dels også af hensyn til Din personlige stand og stilling, for hvis opretholdelse Du plejer at give mere ud og leve finere, eftersom det står skrevet, at de rige ikke skal tvinges til at leve af de fattiges måltider, og kirkens indtægter er skabt med dette ene øjemed, at de gejstlige kan leve standsmæssigt og have et sømmeligt underhold deraf. Da Du kun modtager små og ringe indtægter fra Guds kirke, for hvis skyld Du har udsat Dig og Dit for fare, og da loven har bestemt, at den, der kaldes til byrderne, ikke skal vises tilbage fra belønningen, og ingen skal gøre krigstjeneste på egen bekostning, og idet vi betænker kirkens tarv og Din personlige trang på grund af Dine udgifter, annekterer og forener vi sognekirken i Köpinge, til hvilken vi har fuld patronatsret, for tiendernes, indtægternes og indkomsternes vedkommende med Din præbende af Hjortshög, som Du har i vor lundekirke på kanonisk vis, efter rådslagning med vort elskede kapitel i Lund og med dets billigelse, i kraft af dette brev, og vi bestemmer og påbyder, at den skal være annekteret og forenet dermed til evig tid, idet sjælesorgen i nævnte kirke tilligemed et sømmeligt underhold dog skal være forbeholdt den vikar, som i øjeblikket residerer der. Vi ønsker ydermere, at vore ærkebiskoppelige afgifter af denne kirke, – ligesom af andre kirker i vort stift –, uanset denne henlæggelse bliver betalt efter gammel sædvane. Til vidnesbyrd om alt dette og til større sikkerhed er vort segl og vort elskede ovennævnte kapitels segl hængt under dette brev. Givet i Lund i vor gård i nærværelse af vort kapitel i det herrens år 1322 første mandag efter passionssøndag.