Tekst og udgave
forrige næste

Omnibus presens scriptum/ cernentibus/ Elslyf filia Olaui Takæsun/ relicta domini Iohannis Grubbe/ salutem in domino sempiternam. ♦ Nouerint uniuersi me bona mea in Thoorslunth Lilæ in Thunahæræth sita monasterio sancte Agnetis/ Roskildis dedisse ac per filium meum Petrum dictum Grubbe in placito . . . . . . . . . . skotari fecisse hiis condicionibus interiectis/ quod si me dictum monasterium intrare contingat et habitum sororum sumere dicta bona sint pro meo ingressu nomine dotis/ si autem me non contingat ad sorores intrare nec habitum earum reciper[e] uolo quod redditus de dictis bonis hoc modo singulis annis in perpetuum ordinantur uidelicet/ quod medietas reddituum sit ad fabricam ecclesie sororum/ medietas autem inter sorores diuidatur et anniuersarium meum singulis annis ibidem celebretur/ ♦ In cuius rei testimonium sigilla nobilium uirorum uidelicet [domini] Petri Grubbe domini Iohannis Olafsun et Saxonis Pæthersun una cum sigillo meo proprio presentibus sunt [appensa]. ♦ Datum Oorthorp anno domini mo. ccco. xxxo. in uigilia trinitatis\

1 mea] tilf. o. l.

3 placito) herefter aaben plads til tingets navn.

Elsif, Oluf Tagesens Datter, Enke efter Hr. Jens Grubbe, til alle, som ser dette Brev, Hilsen evindelig med Gud.

Alle skal vide, at jeg har givet Roskilde Agnete Kloster mit Gods i Torslundelille i Tune Herred og ladet det tilskøde Klostret gennem min Søn Peder Grubbe paa ..... Ting paa de Betingelser, at hvis jeg skulde indtræde i nævnte Kloster og anlægge Søstrenes Dragt, skal nævnte Gods gælde som Medgift for min Indtrædelse; men hvis jeg ikke skulde indtræde hos Søstrene og tage deres Dragt, er det min Vilje, at Indtægten af nævnte Gods til evig Tid hvert Aar skal fordeles paa følgende Maade, nemlig at Halvdelen af Indtægterne skal tilfalde Bygningsfonden for Søstrenes Kirke og Halvdelen fordeles mellem Søstrene, og at min Aartid skal højtideligholdes sammesteds hvert Aar. Til Vidnesbyrd herom er de velbyrdige Mænds Segl, nemlig Hr. Peder Grubbes, Hr. Jens Olufsens og Sakse Pedersens, sammen med mit eget Segl hængt under dette Brev. Givet i Ordrup i det Herrens Aar 1330 Dagen før Trinitatis.