Tekst og udgave
forrige næste

Iohannes episcopus seruus seruorum dei. uenerabilibus fratribus/ Carolo archiepiscopo Lundensi et Iohanni episcopo Roskildensi ac dilecto filio Petro Geruasii canonico ecclesie sancti Euodii Aniciensis apostolice sedis nunciis. salutem et apostolicam benedictionem/ ♦ Cum annuus census qui denarius beati Petri uocatur/ nobis et ecclesie Romane in regno Dacie debeatur/ nos uolentes nostris et eiusdem ecclesie iuribus prospicere ac de uestre circumspectionis industria et fidelitate plenius confidentes/ petendi/ colligendi/ exigendi et recipiendi nostro et eiusdem ecclesie nomine per uos uel alium seu alios censum huiusmodi a personis ecclesiasticis et secularibus dicti regni cuiuscunque/ condicionis/ status/ ordinis uel dignitatis existant/ eciam si pontificali uel quauis alia premineant dignitate/ tam pro eo tempore quo in solucione illius cessatum est quam eciam in posterum usque ad beneplacitum apostolice sedis/ informandi quoque uos super premissis summarie simpliciter et de plano/ ac sine strepitu et figura iudicii. si et quando uideritis expedire. necnon contradictores et rebelles ac impedientes quoscunque per censuram ecclesiasticam appellacione postposita compescendi/ non obstantibus si eis uel eorum aliquibus communiter uel diuisim a sede sit indultum predicta/ quod interdici/ suspendi/ uel excommunicari non possint per litteras apostolicas non facientes plenam et expressam ac de uerbo ad uerbum de indulto huiusmodi mencionem et quibuslibet priuilegiis/ indulgenciis et litteris apostolicis generalibus uel specialibus quibuscunque concessis per que commisse uobis potestatis execucio impediri posset quomodolibet uel differri/ plenam uobis et uestrum cuilibet in solidum concedimus tenore presencium facultatem/ ♦ Uolumus autem quod eos a quibus censum receperitis supradictum absoluere possitis plenius et quittare de hiis que inde ab eis recipere uos continget/ nos et cameram nostram reddituri dare particulariter et distincte super hiis certiores. ♦ Datum Auinione .iiii. nonas augusti/ pontificatus nostri anno xiiiio.

Johannes, Biskop, Guds Tjeneres Tjener, til de ærværdige Brødre Karl, Ærkebiskop af Lund, og Jens, Biskop af Roskilde og den kære Søn Petrus Gervasii, Kannik i St. Euodius Kirke i le Puy, det apostolske Sædes Nuntier, Hilsen og apostolisk Velsignelse.

Da den aarlige Afgift, som kaldes Peterspenge, skyldes os og den romerske Kirke af Kongeriget Danmark, vil vi sørge for vor og samme Kirkes Ret. Idet vi nu nærer fuld Tillid til Eders omsorgsfulde Flid og Troskab, giver vi ved dette Brev Eder og hver især af Eder i Fællig Fuldmagt til i vort og samme Kirkes Navn personligt eller ved en eller flere andre at anmode om, indsamle, opkræve og modtage af nævnte Riges gejstlige og verdslige Personer uanset deres Stand og Stilling, deres Orden og Dignitet, selvom de udmærker sig ved biskoppelig eller enhver anden Værdighed, denne Afgift saavel for det Tidsrum, hvor den ikke er blevet indbetalt, som ogsaa for Fremtiden; vi giver Eder ogsaa Fuldmagt til efter apostolsk Forgodtbefindende at indhente Underretning om foranstaaende, summarisk, enkelt og ligefrem, uden stort Apparat og formel Rettergang, naar I maa finde det passende. Hvemsomhelst der protesterer, er genstridig eller lægger Hindringer i Vejen maa I revse med Kirkens Straf uden Appel, uanset at det af fornævnte Sæde er bevilget dem eller nogle af dem i Fællig eller hver for sig, at de ikke kan belægges med Interdikt, suspenderes eller bandlyses ved apostoliske Breve, der ikke fuldt ud og udtrykkeligt Ord for Ord omtaler denne Bevilling, og uanset alle Slags apostoliske Privilegier, Bevillinger og Breve, almindelige som specielle, hvem de end er givet, hvorved Udførelsen af det Eder paalagte Hverv paa nogen Maade kan forhindres eller forhales. Vi vil, at I fuldtud skal kunne løse og kvittere dem, af hvem I har modtaget ovennævnte Afgift, for det, som I modtager af dem, idet I skal lade os og vort Kammer underrette klart og detailleret derom. Givet i Avignon 2. August i vort Pavedømmes 14. Aar.