Tekst og udgave
forrige næste

Uniuersis presentes litteras inspecturis. Waldemarus dei gracia dux Iucie. et Gerhardus eadem gracia comes Holtzacie et Stormarie salutem in domino sempiternam\ ♦ Ne quod rite gestum actum ue fuerit deficiente uiue uocis oraculo/ obliuione ex lapsu temporis inuoluatur. solet scripturarum testimonio perhennari\ ♦ Inde est. quod constare uolumus uniuersis/ nos/ ex deliberato consilio. dominis. Iacobo diuina miseracione episcopo Ripensi. canonicis suis/ ecclesiis/ et clericis dyocesis supradicte. monasteriis. necnon familiis omnium predictorum/ omnes libertates/ et gracias/ exempciones/ et supportaciones/ quas hactenus habuerant/ per priuilegia regum Danorum et ducum Iucie/ tenore presencium confirmasse. ac de nouo eisdem per presentes/ similes libertates et gracias/ ubique in nostris dominiis concessisse. ♦ Quare omnibus officialibus nostris/ et aduocatis/ seu substitutis ab eis/ sub obtentu gracie nostre firmiter inhibemus/ ne predictos dominos/ aut familias illorum/ ecclesias/ seu monasteria/ contra libertates et gracias supradictas molestare/ uel grauare/ attemptent aliqualiter seu presumant ♦ pronunciantes nichilominus si quid in contrarium attemptatum fuerit/ irritum et inanes ac nullius existere firmitatis\ ♦ In cuius rei testimonium sigilla nostra presentibus duximus apponenda. ♦ Datum. Ripis. anno domini. mo. ccco. trecesimo/ in die Remigii confessoris. presentibus dominis. Dosone dicto Blok. Hartwico Reuetlo/ Abel Waldemari et Iacobo Rostæth militibus. ac aliis pluribus tam clericis/ quam laicis fidedignis/

Valdemar, af Guds Naade Hertug af Jylland og Gerhard af samme Naade Greve af Holsten og Stormarn sender til alle, som faar dette Brev at se, Hilsen evindelig med Gud.

For at ikke det, der er udført og handlet paa rette Maade, naar den mundtlige Beretning derom ikke findes mere, i Tidens Løb skal tilsløres af Glemsel, plejer det at foreviges ved skriftligt Vidnesbyrd. Deraf kommer det, at vi ønsker, at det skal være vitterligt for alle, at vi efter moden Overvejelse herved har givet de Herrer Jakob, af Guds Miskundhed Biskop af Ribe, hans Kanniker, Kirker og Klerke i ovennævnte Stift, Klostre og alle de fornævntes Undergivne Bekræftelse paa alle de Friheder og Naader, Fritagelser og Lettelser, de hidtil har haft ved de danske Kongers og jydske Hertugers Privilegier, og paa ny ved dette Brev har tilstaaet dem lignende Friheder og Naader overalt i vort Omraade. Derfor forbyder vi udtrykkeligt under Fortabelse af vor Naade alle vore Befuldmægtigede og Fogder eller deres Stedfortrædere paa nogen Maade at forsøge paa eller fordriste sig til at fortrædige eller tynge ovennævnte Herrer eller deres Undergivne, Kirker eller Klostre imod ovennævnte Friheder og Naader, og vi erklærer det tillige for ugyldigt og magtesløst og uden Betydning, hvis der handles herimod. Til Vidnesbyrd herom har vi ladet vore Segl hænge under dette Brev. Givet i Ribe, i det Herrens Aar 1330, paa Bekenderen Remigius' Dag i Nærværelse af Herrerne Dose, kaldet Blok, Hartvig Reventlow, Abel, Valdemars Søn og Jakob Roost, Riddere, og saare mange andre troværdige Mænd, saavel gejstlige som læge.