Tekst og udgave
forrige næste

In nomine domini amen. ♦ Iohannes dei gracia comes Holtsacie et Stormarie dominusque terrarum Lalandie et Imbrie. uniuersis cernentibus presens scriptum salutem in domino sempiternam. ♦ . . . . . ♦ Testes huius rei sunt honorabilis uir prepositus Daniel canonicus ecclesie Hamburgensis, noster cancellarius; Hermannus de Ghermenze, Hinricus et Marquardus fratres dicti de Broctorpe, Hinricus dictus Breyde milites; Echardus de Broctorpe prefectus Schanie, Marquardus de Stoue aduocatus Sielandie et Iohannes Breyde famuli, fideles nostri dilecti et quamplures alii clerici et layci fidedigni. ♦ Unde in omnium istorum euidens testimonium presens scriptum nostro sigillo firmiter fecimus communiri. ♦ Datum Oldenborch, anno domini millesimo tricentesimo tricesimo primo, in octaua assumptionis beate Marie uirginis gloriose genetricis dei.

I Herrens Navn, Amen. Johan, af Guds Naade Greve af Holsten og Stormarn og Herre til Landene Lolland og Femern, til alle, som ser dette Brev, Hilsen evindelig med Gud.

..... Vidner herom er den hæderværdige Mand, Provst Daniel ved Kirken i Hamburg, vor Kansler, Herman af Ghermenge, Brødrene Henrik og Markvard kaldet Brockdorf, Henrik, kaldet Brejde, Riddere, Eggert af Brockdorf, Gælker i Skaane, Markvard af Stoven, Sjællands Foged og Johan Brejde, Væbnere, vore kære trofaste Mænd og adskillige andre troværdige gejstlige og verdslige Mænd. Til klart Vidnesbyrd om alt dette har vi derfor ladet dette Brev bestyrke med vort Segl. Givet i Oldenburg i det Herrens Aar 1331 Ottendedagen efter den hellige Jomfru Marias, Guds Moders Himmelfart.