Tekst og udgave
forrige næste

<1> Uniuersis ad quos presens scriptum peruenerit Ghislo Elinesun. Nicols Abyornasun Karolus Naskonughessun <2> Wlpho Abyornessun ac Erenghislo Yonassun milites salutem in domino sempiternam ♦ Obex. malignandi et contradicendi. opponitur dum res gesta laudabili scripturarum testimonio commendatur. nec ex facili consurgit calumpnia facto cui subuenit a littera uiua fortitudo ♦ Hinc est quod constare uolumus uniuersis presentibus ac futuris lucidius protestantes nos ex parte magnifici principis nostri dilecti <3> domini Magni Suecie et Norwegie ob respectum strenui militis domini Wiperti Lutzowen marschalci nobilis domini domicelli Magnopolensis ac capitanei in castro Steke terre Meonie uniuersis et singulis oppidanis de Stekeborch necnon omnibus aliis incolis terram Møne inhabitantibus ac eciam omnibus incolis de uillis <4> uidelicet Kaluehagen et Wydamosen dictis existentibus in Selandia sitis infra hinc et festum beati Martini proxime uenturum talem dedimus libertatem ac damus per presentes quod omnes predicti de terra Meønie a<c> de uillis Kaluehagen et Widemose existentes fora uel nundinas in Schanør aut Fal[sterbo] . . . . . uidelicet usque ad festum beati <5> . . . . . <6> fautori nostro speciali nomine excellentis principis domini nostri predicti cum omni iure prout ad dominum nostrum dinoscuntur pertinere medio tempore relaxamus ac dimittimus in hiis scriptis. ita quidem quod antedictus Wipertus Lutzowe miles habebit plenam facultatem suos officiales et aduocatos super prefatis suis subditis ibidem statuendos <7> quibus annotati subditi de Meønia siue de uillis Kaluehagen et Widemosen existentes in singulis correspondeant et satisfaciant prout essent astricti aduocatis et officialibus domini nostri supradicti quos ibidem duxerit statuendos. ♦ Ab ipsis uero medio tempore sint quiti penitus et soluti. ♦ Amplius reuocamus uniuersis et singulis . . . . . nostri domini Magni regis Suetie et Norwegie quouis modo facere uel dimittere uolentibus <8> . . . . .

18 a(c)] ad A.

19 ..... lakune paa ca. 30 bogstaver.

20 ..... lakune paa ca. 30 bogstaver.

29 ..... lakune paa ca. 15 bogstaver.

Gisle Elinason, Nils Abjörnsson, Karl Näskonungsson, Ulv Abjörnsson og Eringisl Jonsson, Riddere, til alle, som ser dette Brev, Hilsen evindelig med Gud. Der laases for dem, der har ondt i Sinde og siger imod, naar Handlinger betros Skriftens rosværdige Vidnesbyrd, ej heller opstaar let Trætte om en Handling, der bestyrkes og understøttes af det levende Brev. Derfor vil vi gøre vitterligt for alle nulevende og tilkommende ved en klar Erklæring, at vi paa den glorværdige Fyrste, vor elskede Herre Kong Magnus af Sverige og Norges Vegne af Hensyn til den strenge Ridder, Herr Vichbert Lützow, den velbyrdige Herre Junkeren af Mecklenburgs Marsk og Høvedsmand paa Borgen Stege paa Møn har givet og med dette Brev giver alle Bymænd i Stegeborg samt alle andre Indbyggere paa Møn og ligeledes alle Indbyggere i Landsbyerne Kalvehave og Viemose paa Sjælland, den Frihed, at fra nu af og indtil førstkommende Mortensdag maa alle førnævnte fra Landet Møn og Landsbyerne Kalvehave og Viemose (besøge) Torvene og Markederne i Skanør og Falsterbo ..... nemlig indtil Sankt .....

I Mellemtiden eftergiver og overlader vi med dette Brev vor særlige Tilhænger i den ophøjede Fyrste, vor førnævnte Herres Navn ... med al Ret, saaledes som det vides at tilhøre vor Herre, saaledes at førnævnte Ridder Vichbert Lützow skal have Fuldmagt til at sætte Embedsmænd og Fogder over sine førnævnte undergivne sammesteds, og førbemærkede undergivne fra Møn eller fra Landsbyerne Kalvehave og Viemose skal i alt staa til Regnskab og Rette for dem, saaledes som de var forpligtet til overfor vor ovennævnte Herres Fogeder og Embedsmænd, som han lod indsætte sammesteds. For disse skal de i Mellemtiden være helt fritagne. Yderligere tilbagekalder vi fra alle og enhver ..... som paa nogen Maade vil gøre eller undlade at gøre noget for vor Herre Kong Magnus af Sverige og Norge .....