Tekst og udgave
forrige næste

In nomine domini amen. ♦ Anno domini millesimo, ccco. xxxo iiio. die, iiiia, mensis maii ..... in presencia mei notarii et testium infrascriptorum ..... dominus Petrus Geruasii ..... apostolice sedis nuncius ..... recognouit se recepisse ..... a ..... domino Karolo dei gracia episcopo Lincopensi ..... centum, octoginta marchas denariorum usualium monete Sweuice de fructibus beneficiorum uacancium dudum per triennium ...... ♦ Acta sunt hec Stockholmis, anno et die quibus supra, presentibus discretis uiris, domino Petro Strangonis, canonico Roskildensi, Efrardo de Monte Cupri, ciue Arosiensi, et Iohanne de Loon, ciue Stokholmensi. et pluribus aliis testibus ad premissa uocatis et rogatis. ♦ Et ego Iacobus de Eusebio de Bugella ..... notarius publicus, premissis omnibus ...... presens interfui, et ..... hoc presens publicum instrumentum scripsi .....

I herrens navn, amen. I det herrens år 1333 den 4. maj ... erkendte Petrus Gervasii ... det apostoliske sædes nuntius ... i nærværelse af mig, notar, og nedenfornævnte vidner . .., at han ... af hr. Karl, af Guds nåde biskop af Linköping ... havde modtaget 180 mark penge i gængs svensk mønt af frugterne af ledige embeder i tre år ... Handlet i Stock holm år og dag som ovenfor i nærværelse af de gode mænd, hr. Peder Strangesen, kannik i Roskilde, Evert af Kopparberg, borger i Vesterås, og Jöns af Loon, borger i Stockholm og adskillige andre vidner, tilkaldt og udbedt hertil. Og jeg Jakob de Eusebio fra Bughella ... offentlig notar ... har overværet alt det foranstående og ... skrevet dette offentlige dokument ...