Tekst og udgave
forrige næste

In nomine domini amen. ♦ Anno domini millesimo, ccco. xxxo iiio. die iiiia, mensis maii ..... in presencia mei notarii et testium infrascriptorum ..... dominus Petrus Geruasii ..... apostolice sedis nuncius ..... recognouit se recepisse ..... a ..... domino Karolo dei gracia episcopo Lincopensi ..... ducentas, uiginti, quatuor marchas, cum duabus oris denariorum usualium monete, Sweuice, de pecunis decime sexennalis ..... ♦ Acta sunt hec Stokholmis, anno et die quibus supra, presentibus discretis uiris, domino Petro Strangonis, canonico Roskildensi, Efrardo de Monte Cupri, ciue Arosiensi, et Iohanne de Loon, ciue Stokholmensi, testibus ad premissa uocatis et rogatis. ♦ Et ego Iacobus de Eusebio de Bughella ..... notarius publicus, premissis omnibus ..... presens interfui, et ..... hoc presens publicum instrumentum scripsi .....

I herrens navn, amen. I det herrens år 1333 den 4. maj ... erkendte Petrus Gervasii ... det apostoliske sædes nuntius ... i nærværelse af mig, notar, og nedenfornævnte vidner ..., at han ... af hr. Karl, af Guds nåde biskop af Linköping ... havde modtaget 224 mark 2 øre penge i gængs svensk mønt af seksårstienden ... Handlet i Stockholm år og dag som ovenfor i nærværelse af de gode mænd, hr. Peder Strangesen, kannik i Roskilde, Evert af Kopparberg, borger i Vesterås og Jöns af Loon, borger i Stockholm, som særligt var tilkaldt og udbedt som vidner. Og jeg Jakob de Eusebio fra Bughella ... offentlig notar ... overværede personligt alt det foranstående og ... har skrevet dette offentlige dokument ...