Tekst og udgave
forrige næste

Omnibus presens scriptum cernentibus. Claus dictus Blok. salutem in do mino sempiternam. ♦ Tenore presencium constare uolo presentibus et futuris. quod si lator presencium uir discretus .Petrus Brok. mihi ducentas marchas puri argenti ponderis Coloniensis. in festo beati Michaelis iam ad annum. proxime uenturo. siue infra festum beati Michaelis predictum. in ciuitate Kyyl persoluerit. extunc ego. una cum uiris nobilibus. uidelicet. domino Dosone Blok milite. et Tymmone Tymmæsun. istud mecum. manu coadunata. promittentibus. quorum sigilla una cum sigillo meo. presentibus sunt appensa. me obligo. et fide data. firmiter promitto in hiis scriptis sibi curiam suam Makælund[t] et Makælundtfangh. una cum redditibus decem et nouem lestarum annone. preter curiam cu[m] suis attinenciis uniuersis. mobilibus. et immobilibus. que mihi pro dicto argento titulo pigneris scotauit. resignare. et libere rescotare. omni contradictione et cauillacione procul mota. ita tamen. quod si ipse Petrus Brok. ipsa bona. ut premissum est redemerit. quinque lestas annone. de redditibus dictorum bonorum. preter curiam. una cum argento meoreportare debeam et leuare. ♦ Datum anno domini. mo. ccco. xxxo. tercio sabbato post diem apostolorum Petri et Pauli/

Klaus, kaldet Blok, til alle, som ser dette brev, hilsen evindelig med Gud.

Jeg vil med dette brev gøre vitterligt for nulevende og fremtidige, at hvis indehaveren af dette brev, den gode mand Peder Brok betaler mig 200 mark sølv efter kølnsk vægt i staden Kiel til førstkommende Mikkelsdag om et år eller inden omtalte Mikkelsdag, forpligter jeg mig og lover på tro og love bestemt med dette brev sammen med de velbyrdige mænd, nemlig hr. Dose Blok, ridderen, og Timme Timmesen, som sammen med mig med håndslag har lovet dette, og hvis segl sammen med mit er hængt under dette brev, uden modsigelse og uden spidsfindigheder frit at afstå og tilbageskøde ham hans gård Magelund og Mage lundfang sammen med 19 læster korn i indtægt foruden gården med alle dens tilliggender, rørlige og urørlige, som han har skødet mig som pant for nævnte sølv, dog således, at hvis samme Peder Brok indløser dette gods, som ovenfor nævnt, skal jeg sammen med sølvet modtage og oppebære 5 læster korn af nævnte godsindtægter udover gården. Givet i det herrens år 1333 lørdagen efter apostlene Peters og Paulus' dag.