Tekst og udgave
forrige næste

Omnibus presens scriptum cernentibus Tako rector ecclesie Bærugh. Ionas ecclesie Barwith et Esgerus de Ruthorp sacerdotes Iohannes Biornsun aduocatus castri Bywgholm Laurencius Thrutsun Kallo Pædhersun Haquinus Pedhersun Lawo Hyllæsun Allo Allysun Iohannes Tostysun et Gæto Gamel salutem in domino sempiternam ♦ Notum facimus uniuersis tam presentibus quam futuris nos sub anno domini m ccc xxxiii sabbato ante festum beati Martini placito Bærugheret proximo presentes fuisse et audiuisse quod Gregorius Longh Troyæ heres domini Nicolaus Palnsun quondam prepositi Arusiensis ex parte uxoris sue domine Margarete coram nobis et aliis quamplurimis fidedignis eodem die et placito personaliter constitutus latoribus presencium Swenoni Krake et Nicolao Friis omnia bona et singula in Bærugheret sita sibi post mortem predicti domini Nicolai nomine uxoris iure hereditario contingencia pro legato dominis canonicis Ripensibus Arusiensibus ac seruitoribus eorundem in testamento suo dato ex parte predictorum inpignerauit libere ordinanda tali condicione quod antedicti canonici fructus et redditus de predictis bonis Gregorii annuatim percipiant donec pro predicto legato legittime redimantur ab eisdem in sortem principalem debiti minime computandos ♦ Et hoc omnibus quorum interest tenore presencium intimamus ♦ In cuius rei testimonium sigilla nostra presentibus sunt appensa ♦ Datum anno die et loco supradictis\

Tage, sognepræst i Bjærge, Jon og Esger, præster ved kirkerne i Barrit og Rårup, Jens Bjørnsen, foged på Bygholm borg, Lars Truedsen, Kalle Pedersen, Hågen Pedersen, Lave Hillesen, Alle Allesen, Jens Tostesen og Gøde Gammel til alle, som ser dette brev, hilsen evindelig med Gud.

Vi gør vitterligt for alle nulevende og fremtidige, at vi i det herrens år 1333 lørdagen før mortensdag var tilstede på Bjærge herredsting og hørte, at Gregers Langtrøje personligt i nærværelse af os og adskillige andre troværdige mænd samme dag og på samme ting som arving på sin hustru Margretes vegne efter hr. Niels Pallesen, fordums provst i Århus, pantsatte indehaverne af dette brev Svend Krage og Niels Friis på nedenfornævnte kannikers vegne til fri rådighed alt gods i Bjærge herred, som tilkom ham på hans hustrus vegne som arv efter førnævnte hr. Niels' død, til sikkerhed for det legat til de herrer kanniker i Ribe og Århus og deres tjenere, som var givet dem ved hans testamente, på det vilkår, at føromtalte kanniker årligt skal oppebære frugterne og indtægterne af Gregers' omtalte gods uden at dette afregnes i hovedstolen, indtil det lovligt indløses af dem for det førnævnte legat og dette forkynder vi for alle, hvem det vedrører. Til vidnesbyrd herom er vore segl hængt under dette brev. Givet år, dag og sted som ovenfor anført.