Tekst og udgave
forrige næste

Omnibus presens scriptum cernentibus. Petrus dictus Giarbo salutem in domino sempiternam ♦ Notum facio uniuersis recognoscens me obligatum teneri et esse presencium exhibitori uiro nobili domino Holmgero preposito Lundensi in quinque marchis puri argenti ponderis Coloniensis infra proximum instans festum assumpcionis beate uirginis eidem Lundis integraliter persoluendis pro quibus sibi bona mea omnia mobilia et immobilia que habeo in Røthinge cum uno molendino aquatico et eorum adiacenciis prope uel longe positis quomodolibet eciam nominatis inpignero per presentes hac admissa condicione quod si in prefixo michi termino in soluendo defecero extunc omnia bona supradicta cum molendino ut premittitur sibi cedere debeant ad perpetuam possessionem obligans me et meos successores predicto domino Holmgero omnia premissa appropriare liberare quittare et disbrigare ab impeticione et accione cuiuscumque ♦ Datum Lundis in testimonium sub meo sigillo anno domini mo ccco tricesimo quinto crastino beate Lucie.

Peder, kaldet Gjarbo, til alle, som ser dette brev, hilsen evindelig med Gud.

Jeg gør vitterligt for alle og anerkender at skylde indehaveren af dette brev, den velbyrdige herre Holger, provst i Lund 5 mark lødig sølv efter kølnsk vægt, at betale ham fuldt ud i Lund inden Marie himmelfartsdag, og for dem pantsætter jeg ham med dette brev alt mit rørlige og urørlige gods i Röddinge sammen med en vandmølle og fjerne og nære tilliggender uanset deres betegnelser, på det vilkår, at dersom jeg svigter med betalingen til den for mig fastsatte termin, skal alt mit gods med ovenfornævnte mølle som forudskikket derefter tilfalde ham til evig besiddelse, idet jeg forpligter mig og mine efterfølgere at hjemle, fri, kvittere og holde førnævnte hr. Holger skadesløs for krav og tiltale fra enhver med hensyn til foranstående. Givet i Lund under mit segl til vidnesbyrd i det herrens år 1335 dagen St. Lucia dag.