Tekst og udgave
forrige næste

Omnibus presens scriptum cernentibus// Nicholaus dictus Kroogh de Wynærp in domino salutem sempiternam/ ♦ Notum facio uniuersis tam posteris quam presentibus quod recognosco me uiro discreto et honesto/ ex hibitori precencium Henikino dicto Holzadæ uillano Slaulosiensi/ terram meam in Harsløøf. in Hækærsbool sitam/ uidelicet quinque solidos in censu terre cum agris pratis siluis/ et cum omnibus adiacenciis uendidisse plenaliter et scotasse pro precio competenti/ ad perpetuam possidendam/ contradictione et impedicione postposita qualicumque/ hoc addito quod si dicta terra pro ipso Henikino uel pro heredibus suis ab aliquo fuerit impedita/ per alloqucionem aliqualem. extunc eundem Henikinum indempnem facere me cum heredibus meis obligo per presentes/ ♦ In eius rei testimonium sigillum meum presentibus est appensum ♦ Datum anno domini .mo. ccco. xxxo. sexto die apostolorum Phillippi et Iacobi.

5 impedicione = impetiticione.

Niels, kaldet krog, af Vinderup til alle, som ser dette brev, hilsen evindelig med Gud.

Jeg gør vitterligt for alle, såvel fremtidige som nulevende, at jeg anerkender fuldstændigt at have solgt og til evig besiddelse skødet gode og hæderværdige mand, indehaveren af dette brev, Henneke, kaldet Holsten, borger i Slagelse, min jord i Hårslev i Hakærsbol, nemlig 5 ørtug skattejord med agre, enge, skove og alle tilliggender for en passende pris under afkald af al modsigelse og hindring og med den tilføjelse, at hvis nævnte jord ved nogen tiltale skulle blive forholdt Henneke og hans.arvinger af nogen, forpligter jeg med dette brev mig og mine arvinger til at holde samme Henneke skadesløs. Til vidnesbyrd her om er mit segl hængt under dette brev. Givet i det herrens år 1336 på apostlene Filip og Jakobs dag.