Tekst og udgave
forrige næste

Wir Woldemar von gottes gnaden, hertzogh vber all Yydtlandt, vnszerm gruesz im herren. ♦ Alle die dieser schrifft vnd vnszers offenen brieffs sehen oder hören lesen ewige gnade: Vndt verbieten furmittelst vnszeren gnade, eigentlich vndt ernstlich dieser gestalt, dasz kein man, er sey wasz condition er immer wolle/: auszerhalb die einwohnere vnd selbst grundteigener zu Bröns:/ sollen von jungfer Wolburg tagh, bisz zu Michaelis archangelii tagk laszen sich finden, entweder mit pferden oder andere viehe, mitt welchergestalt solches kan genennet werden, in Brønsze feldt, ihrer greszunge zuuerringern, all woe sie wollen selbiges eingehegnet vnd befreyet haben von furgemelter Wolburgh tagk, und bisz zu Michaelis tagh vndt wir varne jennigen man kegen dieses vnszers mandat sich vergreiffen wurden, vnd sich dazu durffte vnterstehen zuuerdristen daszelbige zuuorrichten soll er keines weges entgehen vnserer hogester straff vnd vngnade. ♦ Zur mehrer vrkundt vnd krafft dieses brieffes, selber fastheitt, haben wir laszen hengen vnszeren furstlichen secret, vntten an dieszem offenen brieff. ♦ Datum Sundernisz anno domini 1339: den anderen tagk nach Calixti papæ, in vnserer kegenwarth.

CVi Valdemar, af Guds nåde hertug af (al) Jylland, til alle, som ser dette skriftstykke eller åbne brev eller hører det læse, hilsen med Gud og evig nåde.

Vi forbyder indtrængende og strengt ved vor nåde, at nogen, som ikke hører til indbyggernes og selvejernes kreds i Brøns, uanset hvilken stilling han end indtager, lader sig påtræffe med heste eller andre kreaturer, hvorledes de end benævnes, på Brøns bymark i tiden fra jomfru Valborgsdag til ærkeengelen St. Mikkelsdag med forringelse af deres (brønsboernes) græsning til følge, da de vil have samme (bymarken) indhegnet og fri fra omtalte Valborgsdag og til Mikkelsdag; og vi advarer enhver mod at forgribe sig mod dette påbud og driste sig til at handle imod dette, (da han i så fald) på ingen måde skal undgå vor højeste straf og unåde. Til yderligere vidnesbyrd og styrkelse af dette brev har vi ladet vort fyrstelige sekret hænge under dette brev. Givet Søndernæs mandag efter pave Calixtus' dag i vor nærværelse.