Tekst og udgave
forrige næste

Omnibus presens scriptum cernentibus Ingefridis de <G>anløsø relicta domini Laghonis quondam marscalci domini regis Danorum salutem in domino sempiternam. ♦ Nouerint uniuersi, me sana mente et corpore incolumi uiris religiosis dominis priori et fratribus ordinis beati Iohannis in Andwordskoff omnia bona mea, uidelicet unum integrum booll terre in censu in Sørby-Maglæ in Flachkebiergh herret sita cum omnibus suis adiacentiis uidelicet agris pratis siluis pascuis humidis et siccis, nullis penitus exemptis, uendidisse contulisse scotasse et ad manus suas libere assignasse <iure> perpetuo possidenda, tali conditione, quod predicti domini et fratres quolibet anno, quamdiu uixero uel quamdiu mihi placuerit, sex marcharum argenti in moneta currente bona et datiua infra festum beati Andree apostoli pro et sustentatione mea corporali expedite dabunt et exsoluant, unde me et meos heredes firmiter obligo per hec scripta prefatis dominis bona memorata appropriare et secundum leges terre disbrigare ab impeticione quorumcunque. ♦ In cuius rei testimonium sigillum meum presentibus est appensum. ♦ Datum anno domini 1339. die sanctorum innocentium.

27 <G>anløsø] Banløsø Aa1; Wamløsze, registraturen 1607.

28 marscalci] marscalcii Aa1.

7 <iure>] inter Aa1.

10 pro] herefter lakune i Aa1.

Ingefred af Ganløse, enke efter herr Lave, fordum marsk hos de Danskes konge, til alle som ser dette brev, hilsen evindelig med Gud.

Alle skal vide, at jeg, sund på sjæl og legeme, har solgt, overdraget og skødet de fromme herrer, prioren og brødrene af johanniterordenen i Antvorskov alt mit gods, nemlig et helt bol skyldjord i Sørbymagle i Flakkebjerg herred med alt dets tilliggende, agre, enge, skove, græsgange, vådt og tørt, uden nogen undtagelse, og at jeg frit har opladt det til deres hånd til evig og retmæssig besiddelse på den betingelse, at de fornævnte herrer og brødre hvert år, sålænge jeg lever, eller sålænge det måtte behage mig, uden vægring skal give og betale mig 6 mark sølv i god og gængs mønt inden St. Andreas dag til mit..... og legemlige underhold, hvorfor jeg med dette brev bestemt forpligter mig og mine arvinger til at hjemle omtalte gods for omtalte herrer og i følge landsloven at forsvare det mod enhvers tiltale. Til vidnesbyrd herom er mit segl hængt under dette brev. Givet i det Herrens år 1339 på de uskyldige børns dag.