Tekst og udgave
forrige næste

Omnibus presens scriptum cernentibus Thacko Drengsun salutem in domino, ♦ Nouerint uniuersi me latori presentium Mattis Tycksun plenam dedisse potestatem restituendi et rescotandi meo nomine monachis in Løgum curiam in Wijsbierg cum omnibus suis attinentiis mobilibus et immobilibus atque pleno iure, quam curiam dicti monachi impignorauerunt Thorstano Paulsun pro duodecim libris storlingorum. et idem Thorstanus simili modo eandem curiam dimisit Esgero Storm qui Esgerus modo dicto mihi impignorauit pro tanta pecunia scilicet 12 libris storlingorum, sed quia predicti monachi mihi illam pecuniam plene et integre iam soluerant, ipsos pro eisdem 12 libris storlingorum quietos. per presentes dimitto et penitus excusatos. ♦ In cuius rei testimonium sigillum meum presentibus est ap- pensum ♦ Datum anno domini mo ccco xlii sabbatho proximo ante festum beati Iohannis Babtiste.

27 tanta] tanta tanta Aa ved linieskifte.

Tage Drengsen til alle, der ser dette brev, hilsen med Gud. Alle skal vide, at jeg har givet nærværende brevviser Mads Tyge sen fuldmagt til i mit navn at tilbagegive og tilbageskøde munkene i Løgum en gård i Visbjærg med alt dens tilliggende, rørligt og urørligt, og med dens fulde rettigheder, hvilken gård nævnte munke pantsatte til Torsten Povlsen for 12 pund sterling, hvorefter samme Torsten på lignende måde overlod samme gård til Esger Storm, som på nævnte måde pantsatte den til mig for denne pengesum, nemlig 12 pund sterling, men da nu fornævnte munke helt og fuldt har betalt mig pengene, giver jeg dem med dette brev fuld kvittering for samme 12 pund sterling. Til vidnesbyrd herom er mit segl hængt under dette brev. Givet i det Herrens år 1342 lørdagen før St. Hansdag.