Tekst og udgave
forrige næste

Udtog efter Bunge:

Uniuersis praesentia uisuris uel audituris Arnoldus, dictus Plate, et filius eius Tylo, armigeri, salutem in domino. ♦ Noueritis, quod nos debita super hoc deliberatione praehabita de nostrorum heredum omnium pleno consensu bona infrascripta, uidelicet alodium Ylmensalo et uillulas Kullathe, Lodenrode, Amunde et Langhe, quae per mortem Rølonis de Ylmensalo ad dominum nostrum regem Daciae iure regio deuoluta fuerant et ab eodem domino nostro rege auctoritate sua regia, postmodum collata nobis exstiterunt, sicut ea hactenus auctoritate regia praedicta pacifice possedimus ..... domino fratri Nicolao dei gratia abbati Padensi, suoque monasterio seu conuentui ..... pignoris obligauimus ..... ♦ Datum et actum Reualiae anno domini mcccxlvi in die beatae Agathae uirginis et martiris.

Arnold, kaldet Plate, og hans søn Tile, væbnere, til alle, der får dette brev at se eller hører det læse, hilsen med Gud.

I skal vide, at vi efter forudgående tilbørlig overvejelse med alle vore arvingers fulde samtykke har pantsat nedenfor anførte gods til herr Nicolaus, af Guds nåde abbed i Padis, og hans kloster eller menige konvent, nemlig allodiet Ylmensalo og torperne Kullathe, Lodenrode, Amunde og Langhe, som ved Rolo af Ylmensalos død ifølge kongelig ret var hjemfaldet til vor herre kongen af Danmark og derefter af samme vor herre konge på hans kongelige myndighed overdraget os, således som vi hidtil ukæret har besiddet det fornævnte i kraft af den kongelige myndighed ... Givet og forhandlet i Reval i det Herrens år 1346 på den hellige jomfru og martyr Agathes dag. ...