Tekst og udgave
forrige næste

Omnibus presens scriptum cernentibus. Petrus Ebbæsun et Alsund Iøn sun salutem in domino sempiternam ♦ Nouerint uniuersi presentes et futuri quod recognoscimus nos in solidum et manu coadunata exhibitori presencium domino Andree Niclessun sacriste ecclesie Roskyldensis in septem marchis puri argenti racione ueri mutui. Ebboni Clemætsun. per ipsum facti. ueraciter teneri obligatos\ pro quibus septem marchis argenti\ nos ipsi domino Andree curiam nostram uillicalem. in Hawærthorp. et Tunæheret. situatam cum inquilinis. agris pratis pascuis/ et pratis. in Wlwæmosæ/ siccis humidis. et omnibus suis attinenciis quibuscumque inpigneramus. et in pignus ponimus pro usibus suis et comodis libere ordinandam/ ita quod fructus et redditus ipsius curie racione dampni et interesse, penitus leuabit annuales. in summam sui principalis debiti minime computandos/ donec ipsa curia pro summa argenti predicta integre redimatur; cuius dies redempcionis erit proximo. placito Tunæheret. ante diem purificacionis beate Marie uirginis/ hac condicione quod si predictus dominus Andreas racione curie memorate inpeditur. uel in posterum ab aliquo inpediatur. dum in pignere steterit/ obligamus nos in solidum ut prius et manu coadunata. ipsum dominum Andream et heredes suos. ab omni dampno quod incurrere poterint indempnes facere et penitus obseruare. per presentes. hoc eciam adiecto quod cum dicta curia fuerit redempta et summa argenti persoluta/ aliquod haald. aut melioraciones domorum/ ab ipso domino Andrea aut suis heredibus. seu quibus ipse dominus Andreas predicta bona deputauerit. in uita uel post mortem/ non petantur/ nec petendi quisquam habeat facultatem/ ♦ In cuius rei testimonium sigilla uenerabilium dominorum Iohannis de Capella prepositi. Henrici Geretsun canonicorum Roskyldensium et Andree Ingwærssun layci una cum sigillis nostris propriis presentibus duximus apponenda ♦ Datum Roskyldis anno domini mo ccco xlo sexto tercia feria pentecostes domini.

Peder Ebbesen og Alsund Jensen til alle, der ser dette brev, hilsen evindelig med Gud.

Alle, nulevende og tilkommende, skal vide, at vi erkender med sammenlagte hænder, begge for een og een for begge, i sandhed at skylde nærværende brevviser herr Anders Nielsen, Roskildekirkens sakristan, 7 mark lødigt sølv formedelst et lån, som han har ydet Ebbe Klemmensen. For disse 7 mark sølv pantsætter vi vor brydegård i Havdrup i Tune herred til samme herr Anders med gårdsæder, agre, enge, græsgange og enge i Ulvemose, tørt og vådt, og med alle dens tilliggender af hvad art nævnes kan, og vi stiller den i pant til ham, at råde frit over til hans tarv og nytte, således at han årligt fuldt ud, indtil gården fuldstændigt indløses for fornævnte sum sølv, skal oppebære frugterne og indtægterne af gården til erstatning for tab og morarente, uden at de på nogen måde må afregnes i hans gælds hovedstol; fristen for denne indløsning skal være førstkommende Tuneherreds tingdag før kyndelmisse, med det vilkår, at hvis fornævnte herr Anders med hensyn til nævnte gård fortrædiges eller i fremtiden af nogen skulde blive fortrædiget, medens han har den i pant, da forpligter vi os med dette brev, i fællig som før og med sammenlagte hænder, til fuldstændigt at holde samme herr Anders og hans arvinger skadesløse for ethvert tab, de måtte lide, og med den yderligere tilføjelse, at når nævnte gård indløses og sølvsummen betales, da må hverken herr Anders selv, så længe han lever, eller hans arvinger efter hans død, eller de, hvem herr Anders har overdraget fornævnte gods, bede om betaling for hold eller for forbedringer af bygningerne, ej heller skal nogen anden have lov til at bede herom. Til vidnesbyrd herom har vi ladet segl tilhørende de ærværdige herrer, herr Jens Kappelgård, provst, og Henrik Gerhardsen, begge kanniker i Roskilde, og Anders Ingversen, lægmand, tillige med vore egne segl hænge under dette brev. Givet i Roskilde i det Herrens år 1346 tirsdagen efter pinse.