Tekst og udgave
forrige næste

Omnibus presens scriptum cernentibus. Nicholaus Kyrning. Haquinus Andressun. Andreas Swenssun. Thuro Kram. ceterique heredes Benedicti Arwitsun. bone memorie. in domino salutem sempiternam. ♦ Notum. facimus uniuersis. quod nos. bona. in Tubbæryt. in Arest[at]hæret. Margarete Niclissædoter. et suis heredibus. per nos. et nostros heredes. libere. dimittimus. damus. et assignamus per presentes. iure perpetuo possidenda. ♦ Datum sub sigillis nostris. una. cum sigillo domini Nicholai Kyrning in Wæsøghe. in testimonium anno domini. mo. ccco, xlo. octauo. die. Kanuti regis et martiris. et septem fratrum.

Niels Kyrning, Hågen Andersen, Anders Svendsen, Ture Kram og de øvrige arvinger efter Bent Arvidsen, salig ihukommelse, til alle, som ser dette brev, hilsen evindelig med Gud.

Vi gør vitterligt for alle, at vi på egne og vore arvingers vegne med dette brev frit overlader, giver og oplader vort gods i Tubbared i Årstads herred til Margrete Nielsdatter og hendes arvinger, at besidde med rette evindelig. Givet under vore segl tillige med segl tilhørende herr Niels Kyrning i Vessige til vidnesbyrd i det Herrens år 1348 på St. Knuds konge og martyrs og de syv brødres dag.