Tekst og udgave
forrige næste

Uniuersis. presentes litteras uisuris uel audituris. Petrus diuina miseracione Lundensis archiepiscopus Suecie primas. salutem in domino sempiternam. ♦ Etsi cunctos ex suscepte seruitutis officio. caritatis uisceribus gerere teneamur. illis tamen qui nobis et sancte ecclesie nostre Lundensi per grata deuocionis obsequia se coaptant. fauorabiliores nos conuenit exhibere. ♦ Nos igitur. matura deliberacione penes nos habita. uiris honorabilibus dominis. canonicis nostris Lundensibus nobis dilectis. uolentes caritatiuum subsidium et graciam facere specialem eis qui summe misse singulis diebus in choro nostre Lundensis ecclesie personaliter interfuerint. de redditibus mense nostre archiepiscopali adiacentibus pro decore ecclesie eiusdem anno quolibet exnunc in antea quoad uixerimus pro quotidianis distribucionibus centum quinquaginta marchas denariorum nouorum Scaniensium de moneta nostra Lundensi specialiter elargimur. quam summam exhiberi. dari et tradi mandamus annuatim ipsis canonicis per monetarium nostrum Lundensem qui nunc est uel qui pro tempore fuerit in terminis qui sequntur. primo. uidelicet in festo beati Martini quinquaginta marchas denariorum. deinde in dominica medie quadragesime. qua cantatur officium. Letare Iherusalem. quinquaginta marchas denariorum. et deinde in subsequenti festo assumpcionis beate Marie uirginis. quinquaginta marchas denariorum nouorum Scaniensium. inter ipsos canonicos. modo ut premittitur diuidendas. ita tamen. quod unusquisque canonicus harum distribucionum particeps fieri desiderans. stallum suum in choro predicto. ante incepcionem ewangelii intrabit. de choro ante eleuacionem gloriosi corporis Christi. nullatenus exiturus. ♦ Mandamus insuper predicto. monetario nostro Lundensi qui nunc est uel qui pro tempore fuerit. generaliter et specialiter. quatinus absque omni alio mandato nostro speciali. memoratis dominis canonicis. prefatas summas pecunie in predictis terminis absque difficultate et mora quibuslibet liberaliter exhibeat atque tradat. nullatenus omissurus. ♦ Premissa insuper. in quantum nos tangunt. inuiolabiliter obseruare promittimus. bona fide. ♦ In quorum euidenciam et cautelam firmiorem. sigillum nostrum presentibus est appensum. ♦ Datum Lundis anno domini m ccc quadragesimo octauo. die beate Barbare uirginis.

Peder, af Guds miskundhed ærkebiskop af Lund, Sveriges primas, til alle, der får dette brev at se eller hører det læse, hilsen evindelig med Gud.

Selv om det i medfør af det tjenerhverv, vi har påtaget os, er vor skyldighed at omfatte alle med inderlig kærlighed, sømmer det sig dog, at vi viser dem størst gunst, som ved kærkomne fromheds tjenester nøje slutter sig til os og vor hellige Lundekirke. Vi ønsker derfor efter omhyggeligt at have overtænkt sagen af et kærligt sind at understøtte de hæderværdige mænd, vore elskede herrer kanniker i Lund og at vise dem en særlig nåde, hvorfor vi for kirkens hæders skyld af de indtægter, der ligger til vort ærkebiskoppelige bord, særligt hvert år fra nu af og fremdeles, så længe vi lever, skænker 150 mark nye skånske penge af vor mønt i Lund til daglige uddelinger blandt de kanniker, som hver dag personligt tager del i højmessen i vor Lundekirkes kor. Vi befaler, at vor møntmester i Lund, den nuværende eller den til enhver tid værende, årligt skal anvise, give og overdrage denne sum til kannikerne til følgende terminer. For det første på St. Mortens dag 50 mark penge, dernæst på midfastesøndag, på hvilken der som indgangsbøn synges: Glæd dig, Jerusalem, 50 mark penge, og endelig på den følgende Vor Frue himmelfartsdag 50 mark i nye skånske penge, som skal fordeles mellem kannikerne på ovennævnte måde, dog således at enhver kannik, der ønsker at blive delagtig i disse uddelinger, må træde ind i sin korstol i fornævnte kor før begyndelsen af evangeliet og på ingen måde forlade den før Kristi glorrige legemes opløftelse. Vi pålægger ydermere vor fornævnte møntmester i Lund, den nuværende eller den til enhver tid værende møntmester, i almindelighed og i særdeleshed, at han uden ethvert yderligere pålæg fra os, uden at rejse vanskeligheder og uden tøven beredvilligt skal yde og overgive nævnte herrer kanniker fornævnte pengesummer til fornævnte terminer, hvilket han på ingen måde må undlade. Ydermere lover vi på vor tro ubrydeligt at ville overholde ovenstående, for så vidt det står til os. Til vitterlighed og sikrere forvaring herfor er vort segl hængt under dette brev. Givet i Lund i det Herrens år 1348 på jomfruen St. Barbaras dag.