Tekst og udgave
forrige næste

Petrus diuina miseracione archiepiscopus Lundensis Suecie primas. uiris prouidis et discretis uniuersis ecclesiarum rectoribus et eorum uicariis infra Scaniam constitutis sibi in Christo dilectis sinceram dilectionem in domino cum salute. ♦ Iustis petencium subditorum nostrorum desideriis. dignum est nos facilem prebere assensum. et uota que a racionis tramite non discordant. effectui fauore beniuolo mancipare. ♦ Cum igitur sicut accepimus antequam in pontificalis regiminis assumpti fuimus sollicitudinem. quedam abusio. infra nostram Lundensem diocesim taliter inoleuit. quod heredes clericorum beneficiatorum moriencium ibidem. per tempus maius et minus secundum. diuersorum sentencias. redditus et prouentus ipsorum clericorum moriencium de suis beneficiis perciperent in incertum. propter quod nonnulli. tam heredes ipsorum decedencium quam accedentes in beneficiis eisdem. sustinebant interdum. graue preiudicium sui iuris. super quo supplicastis humiliter. uobis per curam nostram peruigilem. de oportuno remedio prouideri. ♦ Nos igitur matura deliberacione prehabita uestris deuotis precibus inclinati. de consilio et consensu dilecti capituli. nostri Lunden- sis. abusionem et incertitudinem huiusmodi. ex iniuncto nobis officio remouere. et uestre quieti consulere cupientes. statuimus perpetuis temporibus obseruandum. ut quandocumque aliquis rector uel uicarius ecclesie rurensis uel forensis apud uos mortuus fuerit. dummodo intestatus non decesserit extunc ueri heredes sui. omnes et singulos redditus. prouentus. et obuenciones ecclesie ipsius sicut sibi iuste debentur. usque ad dominicam Quasimodogeniti proximo exinde sequentem. integre et libere percipient. ita tamen quod ipsi ecclesie debita seruicia. medio tempore per uicarium ydoneum amministrent\ quod eciam de ecclesias permutantibus uel ad alias ecclesias conuolantibus. uolumus obseruari. ♦ In cuius rei testimonium. sigillum nostrum. una cum sigillo capituli nostri predicti. presentibus est appensum. ♦ Datum Lundis anno domini moccco quadragesimo nono. prima die synodi estiualis.

Peder, af Guds miskundhed ærkebiskop af Lund, Sveriges primas, til de forstandige og gode mænd, alle vore sognepræster og deres vikarer i Skåne, hvem vi elsker i Kristus, hilsen med Gud i oprigtig kærlighed.

Det er rimeligt, at vi uden vanskelighed giver vort samtykke til vore undergivnes berettigede bønner og med velvillig gunst lader de ønsker blive virkeliggjorte, som ikke afviger fra fornuftens vej. Da nu — efter hvad vi har erfaret — den uskik har vundet hævd i vort stift Lund, førend vi blev antaget til som biskop at drage omsorg for kirkens styre, at arvingerne efter afdøde gejstlige, der har haft beneficium sammesteds, i kortere og længere tid, uden fast regel, men i henhold til forskelligartede myndigheders afgørelser har oppebåret indtægterne og indkomsterne af nævnte afdøde gejstliges beneficier, hvorved adskillige, såvel de nævnte afdødes arvinger, som de, der tiltrådte samme beneficier, undertiden har lidt et alvorligt afbræk i deres ret, har I ydmygt ansøgt om, at vi med årvågen omsorg vil sørge for Eder med et passende lægemiddel. Idet vi nu bøjer os for Eders fromme bønner og i medfør af det hverv, der er os pålagt, ønsker at fjerne denne uskik og uregelmæssighed og sørge for Eders lise, bestemmer vi efter forudgående moden overvejelse og efter råd og samtykke af vort elskede kapitel i Lund, at det til evig tid skal overholdes, at når som helst en sognepræst eller vikar hos Eder ved en kirke på landet eller i byen dør, da skal hans rette arvinger, når blot han ikke dør uden at have gjort testamente, ubeskåret og uindskrænket nyde vedkommende kirkes indtægter, indkomster og oppebørsler, alle og hvert enkelt, således som de med rette tilkommer dem, indtil den derpå næstfølgende søndag Quasimodogeniti, dog således, at de i mellemtiden yder kirken den skyldige tjeneste ved en egnet vikar; vi ønsker, at dette også skal overholdes med hensyn til dem, der bytter kirker eller flytter til andre kirker. Til vidnesbyrd herom er vort segl tillige med vort fornævnte kapitels segl hængt under dette brev. Givet i Lund i det Herrens år 1349 den første dag under sommersynoden.