Tekst og udgave
forrige næste

Omnibus presens scriptum cernentibus Petrus dei gracia Lundensis archiepiscopus Swecie primas salutem in domino sempiternam. ♦ Notum facimus uniuersis, quod coram nobis anno domini millesimo ccco.xlo. nono die inuencionis beati Stephani prothomartiris Lundis in capella curie nostre Lundensis personaliter constitutus dominus Iordanus, presbiter, rector ecclesie Westra Wraam, omnia bona in Gøthersløf, Benstorp et Akæthorp in Gærshæret, que iure hereditario sibi post mortem condam fratris sui domini Iohannis Kannæ canonici Lundensis euenerunt, dilecto fratri suo domino Benechino, canonico nostro Lundensi, in sinum suum scotauit iure perpetuo possidenda. ♦ In cuius scotacionis testimonium sigillum nostrum presentibus est appensum. ♦ Datum anno, loco et die supradictis.

Peder, af Guds nåde ærkebiskop af Lund og Sveriges primas, til alle, der ser dette brev, hilsen evindelig med Gud.

Vi gør vitterligt for alle, at herr Jordan, præst og sognepræst i Västra Vram, personligt fremstod for os i kapellet på vor gård i Lund i det Herrens år 1349 på den dag, da man fandt den første martyr St. Stephanus, og der tilskødede han sin elskede broder, herr Bennike, vor kannik i Lund, alt sit gods i Görslöv, Bingstorp og Åkarp i Gærds herred, at besidde med rette evindelig, hvilket gods var tilfaldet ham ved arveret efter hans afdøde broder, herr Jens Kande, kannik i Lund. Til vidnesbyrd om denne skødning er vort segl hængt under dette brev. Givet år, sted og dag som ovenfor nævnt.