Tekst og udgave
forrige næste

Vor alden ghenen de dessen bref hůren vnde seen. ich har Ywan vam deme Krummendike eyn ridder bekenne openbare an dessem breue. vnde betůghe. dat mit rade/ mit medewist/ vnde mit volbort miner eruen. vrunde vnde maghe vnde alder ghenen des vůlbort dar van rechte tů wesen scolde. ich vnde mine rechten erfnamen/ hebben vorkoft redelken. echtliken vnde rechtliken. eneme erliken wisen vnde bescedene knapen. Timmen Bůntsinghe vnde sinen rechten erfnamen. de dorp tome Hauerkampe. Vleckebů. Holm. vnde Ghůtebů. mit al erme rechte des grůteren eder des minneren. vnde mit alder nůt de dar af risen mach. vnde mit alerme tůlaghe also de vere dorp an sich beleghen sůnt. an velden/ wolden/ bůschen/ holte vnde an vruchten des holtes/ an wůrden/ weyde vnde wischen/ an ackere buwent vnde vnghebuwet. he ligghe an velden. eder an broken. an tůwassinghe/ weghen eder vnweghen/ an watere/ strůmen/ můlen. seen. vnde an steuwinghe. vnde mit alerer scede vnde ende. also de vere be nůmeden dorp. an erer scede beleghen sůnt\ vnde degher mit aller nůtticheyt/ eghendom vnde vriheyt. ewighen tů eruende. vredeliken vnde vriliken tů besittende/ also. alse ik vnde mine vůrevaren vrůnt eder vrømede de dorp ye vriest be sethen. vmme neghen hundert mark Lůbischer penninghe. de me har Ywane vnde minen eruen van Tymmen Bůntsinghe vnde sinen eruen alrede be ret sůnt vnde altomale. ♦ Were auer dat Tymmen Bůntsinghe eder sine eruen/ an den vorbenůmeden dorpen eder gůde yenich minsche mit rechte an spreken wolde/ eder beweren. des scolde ik har Ywan vnde mine eruen se mit rechte vrien vnde vntweren/ dat we be louen indessem breue. ♦ Oppe dat desse vorbenømeden ding. stede. vast vnde vnghenederet bliuen. so loue ich har Ywan Krummendik vnde mine eruen. de desser ding sůnt eyn sakewolt. ich Dose sin brůder. Witte Ywan. Henneke Wittekop. Ywan Kenseler. Hartwich. Marquart. grote Iohan. Meseke. Ywan Marquardes søne sine vedderen de al gheheten sůnt Krummendik. vnde tůlůuer in desser sake. Tymmen Bůntsinghe. Timmen. Hinrike vnde Niclause sinen sønen vnde alsinen anderen eruen. vnde tů erer hant har Iohanne vnde har Lůdere van deme Leembeke ridderen\ Hartwighe vnde Dosen brůderen de Bloc heten Marquarde Bardewike. Kølre vnde Otten Meynerstorpen. vnde Tymmen Bisticse Screghele cnapen. vntruwen bi vnser trůwe vnde mit samender hant. desse ding also hir screuen steyt tů holdene vnde nůmber tů breken. ♦ To ener grøteren bewisinghe. orkůnde. vnde be thůghinghe. so hebbe we sakewolden. vnde thůløuere vnse ingheseghele vor desser bref ghe henghet. de dar is ghe screuen. na godes bort drůtteyn hundert iar in deme envnde vefteghesten iare des donredaghes na deme sondage so want men singhet Iubilate twischen paschen vnde pingsten\

30 echtliken] t tilføjet o.l. A.

Jeg herr Ivan v. Krummedige, ridder, erkender og bevidner offentligt med dette brev overfor alle dem, som hører og ser dette brev, at jeg og mine retmæssige arvinger efter råd, under medviden af og med samtykke fra mine arvinger, frænder og slægtninge og alle dem, hvis samtykke retmæssigt kræves dertil, redeligt, lovligt og retsgyldigt har solgt landsbyen Haverkamp, Flekkeby, Holm og Gøteby til den ærlige, vise og forstandige væbner Timme Buntsing og hans rette arvinger for ni hundrede mark i lybske penge, som allerede helt og holdent er betalt til mig herr Ivan og mine arvinger af Timme Buntsing og hans arvinger, med al større og mindre domsmyndighed hertil og med alt udbytte, som kan komme deraf, og med alt tilliggende, således som de fire landsbyer er beliggende i marker, skove, krat og lunde, og med skovens produkter, med tofter, græsgange og enge, med dyrket og udyrket agerland, enten det ligger på marker eller i sumpe, eller på nyland, med vejsomme og uvejsomme steder, med vandløb, bække, møller, søer og opstemninger, og med alle deres markeskel og afgrænsninger, sådan som de fire nævnte landsbyer er beliggende indenfor deres markeskel, og fuldstændigt med alt udbytte, med al ejendomsret og med alle privilegier, at have i arv evindelig og at besidde uanfægtet og frit, således som jeg og mine forgængere — frænder eller fremmede — friest har ejet landsbyerne. Men hvis nogen person gør retskrav gældende mod Timme Buntsing eller hans arvinger i de fornævnte landsbyer eller på fornævnte ejendom, eller vil hindre dem i at overtage dem, skal jeg herr Ivan og mine arvinger retmæssigt frigøre og befri dem herfor, hvilket vi lover med dette brev. For at det fornævnte skal forblive varigt, fast og usvækket, lover jeg herr Ivan Krummedige og mine arvinger, som er hovedmand i dette, jeg Dose, hans broder, Witte Ivan, Henneke Wittekop, Ivan Kansler, Hartvig, Markvard, og Markvards sønner Store Johan, Meseke, Ivan, hans fætre, som alle hedder Krummedige og er medlovere i denne sag overfor Timme Buntsing, dennes sønner Timme, Henrik og Klaus, og alle hans andre arvinger, og på deres vegne overfor herr Johan og herr Lyder v. Limbæk, riddere, brødrene Hartvig og Dose, som hedder Blok, Markvard Bardewik, Kølre og Otto Meinerstorp og Timme Bisticse Scregele, væbnere, i troskab ved vor tro og med samlet hånd, at holde og aldrig at bryde dette, som står skrevet her. Til fyldigere bevis, bekræftelse og vidnesbyrd har vi hovedmænd og medlovere hængt vore segl under dette brev, som er skrevet år 1351 efter Guds fødsel, torsdag efter den søndag, da man mellem påske og pinse synger Jubilate.