Tekst og udgave
forrige næste

Ludouicus comes Flandrie Niuernensis et Registetensis/ consulibus et communitati uniuerse in Edemsheret/ sub domino principe Waldemaro S<l>es<w>ecen<s>e salutem/ et sub lege debita quiete gauderey ♦ Licet mercatores semper benigne recipere/ et fauorabiliter expedire <consuemus> infra nostros districtus/ tamen nos decet iura/ et leges maiorum nostrorum/ ad nos deuoluta. illibata seruare. ♦ Hinc est quod precibus uestris inclinati/ uobis uniuersis et singulis intimamus/ quod mercatores uestros/ cum rebus/ et mercimoniis suis/ ad patriam nostram accedentes/ totiens quotiens <ipsis uidebitur expedire> gaudere faciemus integre libertatibus suis ab antiquo/ et specialiter a tempore bone memorie aui nostri comitis Roberti consuetis. ♦ Datum apud Male iuxta Brugas anno domini millesimo. ccc. lvo die nona mensis iunii.

26 S<l>es<w>ecen<s>e] Sweslecence Aa.

27 <consuemus>] mgl. Aa.

3-4 <ipsis uidebitur expedire>] dette el. lign. mgl. Aa.

15 presens] peresens A.

1: cf. nr. 210.

5: cf. Dipl.Dan. 2. rk. VII nr. 142.

Fre greve af Flandern, Nevers og Rethel, til rådgiverne og hele tingsamfundet i Edoms herred under herr Valdemars styre, fyrste af Slesvig, hilsen og (tilsagn om) at de ukæret må nyde skyldig lov.

Selv om vi altid plejer at tage velvilligt mod købmænd og nådigt begunstige dem inden for vore områder, er det dog især vor pligt ukrænket at overholde de rettigheder og love, der er overleveret os fra vore forfædre. Idet vi bøjer os for Eders bønner, meddeler vi derfor Eder alle og hver især, at vi fuldt ud vil lade Eders købmænd, når de, så ofte som det behager dem, kommer til vort land med deres ejendele og købmandsvarer, nyde deres friheder, som de har plejet at nyde fra gammel tid og særligt siden vor bedstefader — salig ihukommelse — grev Roberts dage. Givet på Mâle ved Brügge i det Herrens år 1355 den 9. juni.