Tekst og udgave
forrige næste

Tekst efter Aa, for den forkortede formel se nr. 291:

Dilecto filio Nicolao Absolonis canonico Roskildensi salutem etcetera ♦ Probitatis et uirtutum merita super quibus apud nos fidedignorum testimonio commendaris exposcunt ut tibi reddamur ad graciam liberales ♦ Uolentes itaque tibi qui pro negociis apostolice camere. in regno Suecie/ ut percepimus laborasti premissorum [meritorum intuitu] graciam facere specialem. canonicatum ecclesie Roskildensis cum plenitudine iuris [canonici] apostolica tibi auctoritate conferimus et de illo eciam prouidemus. ♦ Prebendam uero si qua in dicta ecclesia uacat ad [presens ue]l cum uaca[re contigerit quam tu] per te uel procuratorem tuum ad hoc legittime constitutum/ etcetera ut in proxima [super]iori de uerbo ad uerbum usque corporaliter illud prestes/ seu quod canonicatum et prebendam ac preposituram ecclesie Lundensis nosceris obtinere/ ♦ Nulli ergo (– – –) nostre collacionis prouisionis reseruacionis constitucionis et uoluntatis infringere (– – –) ♦ Datum apud Uillamnouam Auinionensis diocesis .iii. idus martii anno quarto/

16 etcetera ut in proxima superiori] hermed henvises til ordlyden af brevet 1356 12. september, nr. 466, der står umiddelbart forud i Reg.Aven. som nr. 84.

Til vor elskede søn Niels Absalonsen, kannik i Roskilde, hilsen o. s. v.

Din retskaffenheds og Dine dyders fortjenester, for hvilke Du anbefales hos os ved troværdige mænds vidnesbyrd, kræver, at vi viser Dig nådig gavmildhed. Idet vi derfor i betragtning af Dine fornævnte fortjenester ønsker at vise Dig, der, som vi har forstået, har arbejdet i Sveriges rige i det apostoliske kammers anliggender, en særlig nåde, overdrager vi Dig med apostolisk myndighed et kanonikat ved kirken i Roskilde med fuld kanonisk ret og giver Dig det ved provision. Hvis en præbende for tiden er ledig i nævnte kirke, eller når den bliver ledig, og Du eller Din dertil lovformeligt indsatte befuldmægtigede o. s. v. ord til andet som i det nærmest foregående indtil) i egen person, eller (uanset) at Du vides at besidde et kanonikat og en præbende og provstiet ved kirken i Lund. Intet menneske (— — —) vort overdragelses-, provisions-, reservations-, bestemmelses- og viljesbrev (— — —). Givet i Villeneuve i Avignon stift den 13. marts i vort fjerde pontifikatsår.