Tekst og udgave
forrige næste

Tekst efter A:

Omnibus presens scriptum cernentibus. officialis curie Lundensis. salutem in domino sempiternam ♦ Notum facimus uniuersis quod sub anno domini mo. cococo. quinquagesimo septimo. in crastino beati Bartholomei. apostoli. constitutus personaliter in presencia nostra. quidam. Stygh. exhibitori presencium uiro honorabili domino Nicholao Absolonis. preposito Lundensis ecclesie procuratori fabrice eiusdem quandam tabernam extra cimiterium. ipsius ecclesie. ab australi parte sitam. quam ipse personaliter construxerat et in qua personaliter dinos[c]itur residere. ex parte dicte fabrice. scotauit. et in manus libere assignauit iure perpetuo possidendam. recognoscens se publice et expresse. ab eodem domino Nicholao. plenum et integrum precium pro eadem penitus subleuasse. quod coram omnibus tenore presencium protestamur. ♦ Datum sub sigillo predicte curie Lundensis. anno et die supradictis.

Officialen for Lundegård til alle, der ser dette brev, hilsen evindelig med Gud.

Vi gør vitterligt for alle, at i det Herrens år 1357 dagen efter apostlen St. Bartholomæus dag var en vis Stig personlig i vor nærværelse og skødede til nærværende brevviser, den hæderlige mand herr Niels Absalonsen, provst ved Lundekirken og forstander for sammes bygningsfond, på nævnte bygningsfonds vegne en bod udenfor samme kirkes kirkegård mod syd, som han selv personlig havde opført og i hvilken han vides at bo personlig, og han oplod den frit til hans hånd, at besidde med rette evindelig, idet han offentligt og udtrykkeligt erkendte at have oppebåret fuld og hel betaling for samme, hvilket vi med dette brev erklærer overfor alle. Givet under fornævnte Lundegårds segl ovennævnte år og dag.