Tekst og udgave
forrige næste

Tekst efter A:

Wy Iohan/ van godes gnaden/ byscop to Camyn/ her Marquard Tralowe domprobst/ her Herman decan/ her Chonrad Schuver/ scolemester/ her Ekart Manduvel/ mester Kerstan/ van der Specke. vnd dat gantze capittel des stichtes van Camyn/ bekennen openbar/ in dessem breue. dat wy/ aller schelinghe/ vnd twedracht/ de/ twuschen/ deme edeln vorsten hertoghen Barnym van Stetyn/ dem olden/ sinen eruen/ vnd sinen hulpern/ vnd vs/ den vsen/ vnd vsen hulpern/ bet her/ in gheistliken/ vnd wereltliken saken/ wesen hebben/ med beraden myde/ vnd med g{vo}dem willen/ vnbetwungen/ vnde mede vollebort/ vses capitels ghanghen sint/ in beden siden/ to dem hochgeboren vorsten/ hern Waldemaren/ chonighe to Denemarken vnd hertoghe Eriken van Sassen/ vsen leuen br{vo}der/ ♦ De sc{oe}len vs vntscheden/ hir twuschen/ vnd des nehsten daghes/ na dem niien iare/ dat nehste/ tu komend is/ vnd wat se vs spreken/ vor minne/ edder vor reht/ dat scolen wi holden vnde nenerley dink/ dat funden is/ edder dat man noch vinden mach/ edder kan/ daryn thyen scal. dar med desse vruntlike s{ov}ne/ vorst{oe}ret/ vnd tobroken werden mach/ ♦ Wer ok/ dat der vorbescreuen vorsten ener af ghinghe/ edder sturbe/ binnen/ dem vorbescreuen daghe/ des got niht enwelle/ so scal/ de ander likewol vollekomen macht hebben/ vs to vntscheden/ up den suluen dach/ edder/ binnen der vorben{oe}mden tyt. ♦ Darmede/ scole wy/ Iohan/ de vorbescreuen byscop. dat capittel/ de vsen/ vnd alle/ vse hulpere/ deme vorben{oe}mden. hertoghen van Stetyn/ sinen eruen/ den sinen/ vnd sinen hulpern/ alle dinky to dem besten keren/ na der vorben{oe}mden/ tweyer vorsten segghen/ ♦ Dat wi alle desse vorbescreuen sake/ stede holden willen/ gantz/ vnd vaste vntobroken/ dit louen wy/ sonder allerley arghelist/ edder vortoch/ bi g{vo}den trvwen ♦ By dessen deghedinghen hebben wesen/ her Herman van Werberghy/ spital herre/ her Henningh van Rehbergh/ her Frederik van Lochen/ schenk Erik/ her Iohan Plesse/y her Hardwich Breyde/ vnd her Benedictus van Aneuelde/ rittere/ ♦ Vnd des to vrkunde/ hebben wi. vse/ vnd vses capitels van Camyn ingheseghel/ gehangen/ an dessen bref/ de geuen is/ in der stat/ to dem Sunde/ na godes b{ov}rt/ dusent iar/ dre hundert iar/ in dem ahten/ vnd viftigsten iare/ in der tweyer apostel auend Symon/ vnd Iude.

Vi Johan, af Guds nåde biskop af Kammin, herr Markvard Tralow, domprovst, herr Herman, dekan, herr Konrad Schuver, skolemester, herr Eggert Manteufel, magister Kristian v. d. Specke og det samlede kapitel i Kammins stift erkender åbenbart i dette brev, at al den strid og tvedragt i gejstlige og verdslige sager, som indtil nu har rådet mellem den ædle fyrste, hertug Barnim af Stettin den gamle, hans arvinger og hans hjælpere på den ene side og os, vore mænd og vore hjælpere på den anden, har vi med velberåd hu og af fri vilje, uden tvang og med vort kapitels samtykke henskudt fra begge parter til den højbårne fyrste herr Valdemar, konge af Danmark, og til hertug Erik af Sachsen, vor kære broder. De skal i tiden fra nu af og indtil dagen efter nytårsdag skille os imellem, og hvad de forkynder for os i mindelighed eller efter kendelse, det skal vi overholde; og man skal ikke fremføre noget herimod, som spidsfindigt er udfundet, eller som man i fremtiden formår eller kan udfinde, og hvormed denne venskabelige overenskomst kan ødelægges eller brydes. Hvis en af de fornævnte fyrster træder tilbage eller dør inden fornævnte dag, hvad Gud forbyde, så skal den anden lige vel have fuld myndighed til på nævnte dag eller inden for fornævnte tidsrum at skille os imellem. Efter de fornævnte to fyrsters kendelse skal så vi Johan, fornævnte biskop, kapitlet, vore mænd og alle vore hjælpere i alle forhold vende alt til det bedste for fornævnte hertug af Stettin, hans arvinger, hans mænd og hans hjælpere. At vi bestandigt, fast og ubrydeligt vil overholde det foranskrevne, det lover vi uden svig og forhaling og på vor ære. Til stede ved disse aftaler har været herr Herman v. Warberg, hospitalsherre, herr Henning v. Rehberg, herr Frederik v. Lochen, mundskænk Erik, herr Johan Plessen, herr Hartvig Breyde og herr Benedikt v. Ahlefeld, riddere. Og til vidnesbyrd derom har vi hængt vort og vort kapitel i Kammins segl under dette brev, der er givet i staden Stralsund i det Herrens år 1358 dagen før de to apostle Simons og Judas dag.