Tekst og udgave
forrige næste

Tekst efter A:

Ik Iohan ritter. vnde Hardwich knecht. br{oe}dere. Hummersbuttel ghenant/ bekennen openbar an dessem breue/ dat wy/ med gh{vo}den willen/ de hochgheborn herren/ hern Woldemarn koningh to Denemarke. vnd Cristofer sinen son/ hertoghen van Lalande/ ledich/ vnde los/ laten/ vmme alle breue/ de se vs/ gheuen hebben/ vp dat slot to Rauensborgh/ vnd vp dat halue lant to Lalande/ dat dar to light in siner skyede\ behaluen de breue/ de vsem vader. Henikin Hummersbuttel. deme ghod ghenedich sy. vnde vs/ gheuen sint/ de da spreken/ vmme hulpe/ vnd dat man vs vordeghedinghen scal/ vnde ok behaluen de breue/ de vs/ de vorben{oe}meden herren vnde koninghe/ gheuen hebben/ up dre dusent mark/ vnd achtehalf hundert mark/ vnde druttighiste halue/ l{oe}dighe mark suluers/ ♦ Vnd wat der anderen breue sint. war/ vnd wenne de funden werden. de up dat vorbescreuen slot/ edder up dat halue lant gheuen sint de scolen alle dot wesen/ vnde machtelos/ ♦ Vnde darvmme/ dat nen schelinghe/ edder twedracht werden scole/ edder m{oe}ghe. hirvmme louen wi. Iohan/ vnd Hardwich Hummersbuttel/ vnd vse eruen/ den edelen. vorben{oe}meden herren vnde koninghen. vnd eren rechten eruen. alle desse vorbescreuen rede/ stede vaste/ vnd vntobroken <to> holden/ sonder arghelist. bi gh{vo}den truwen. ♦ Vnd des to ork{vo}nde/ vnd to merer sekerhet. hebben wi. her Iohan vnde Hardwich Hummerbuttel. vsere ingheseghele ghehangen/ an dessen bref. de gheuen is/ na ghodes bord. dusent iar. dre hundert iar/ dar na/ in deme/ neghenden/ ♦ vnd viftighisten iare. in sunte Katherinen daghe/ der hilighen iuncvrowen.

12 <to>] mgl. A.

Jeg Johan, ridder, og Hartvig, væbner, brødre, kaldet Hummersbüttel erkender åbent med dette brev, at vi af vor fri vilje fritager og stiller de højbårne herrer, herr Valdemar, konge af Danmark, og Kristoffer, hans søn, hertug af Lolland, frit med hensyn til alle de breve, som de har givet os på borgen Ravnsborg og på det halve land Lolland, der hører til dens område, bortset fra de breve, som er givet vor fader Henneke Hummersbüttel — hvem Gud være nådig — og os, og som lyder om hjælp og om, at man ved forhandlinger skal tale vor sag, og ligeledes bortset fra de breve, som fornævnte herrer og konger har givet os på 3779½ lødig mark sølv. Og hvad der findes af andre breve — hvor og hvornår de end måtte blive fundet — som er givet angående fornævnte borg eller det halve land, de skal alle være døde og magtesløse. Og for at der ikke skal eller måtte kunne opstå nogen strid eller tvedragt, lover vi Johan og Hartvig Hummersbüttel og vore arvinger derfor på vor gode tro stedse, fast, ubrydeligt og uden svig at overholde alle disse fornævnte aftaler over for de ædle fornævnte herrer og konger og deres rette arvinger. Og til vidnesbyrd og større forvaring herfor har vi herr Johan og Hartvig Hummersbüttel hængt vore segl under dette brev, som er givet år 1359 efter Guds fødsel på den hellige jomfru Katarinas dag.