Tekst og udgave
forrige næste

Tekst efter A:

Omnibus presens scriptum cernentibus/ Georgius Rignebæk salutem in domino sempiternam. ♦ Nouerint uniuersi presentes et futuri quod recognosco me uiro discreto exhibitori presencium Hermanno Reymerhusen armigero omnia bona mea in Karlæby sita in Walburghheret. uidelicet. duo bool terre in censu cum omnibus suis adiacenciis. agris. pratis. siluis. pascuis. piscaturis. humidis et siccis. mobilibus et inmobilibus nullis exceptis pro triginta tribus marchis puri argenti uendidisse. alienasse et scotasse iure perpetuo possidenda. tali tamen adiecta condicione quod predictus Hermannus eadem bona a nobili uiro Hennechino Moltike de Thorbærnæfeld pro decem marchis argenti redimere debeat ♦ Insuper obligo me et meos heredes. eundem Hermannum Reymershusen cum suis heredibus predicta bona appropriare disbrigare et liberare ab impeticionibus quorum cumque ♦ Preterea si dicta bona eidem Hermanno. uel heredibus suis racione appropriacionis mee siue heredum meorum secundum leges terre euicta fuerint. quod deus auertat\ extunc obligo me et meos heredes firmiter in hiis scriptis. ipsum Hermannum cum suis heredibus indempnem penitus conseruare. hoc tamen adiecto quod recognosco me per presentes plenum et sufficiens precium a dicto Hermanno pro dictis bonis habuisse et subleuasse ut in presentibus litteris reddo me contentum. ♦ Pro qua quidem pecunia eundem Hermannum cum suis heredibus per me et meos heredes quittum dimitto penitus et excusatum ♦ In cuius rei testimonium sigillum meum una cum sigillis uirorum nobilium. uidelicet. domini Erici Bydælsbach militis. domini Andree Iohannis rectoris ecclesie Bældringe. domini Andree Marswiin rectoris ecclesie Alwærsløf. Boecii Falk. Ioseph de Bældringæ et Nicolai Iønsun de Lundby presentibus est appensum. ♦ Datum anno domini. moccco sexagesimo crastino purificacionis.

18 Rignebæk] A, Rygnebek Aa.

20 Reymerhusen] rettet fra Reymerhususen i A, Reymershusen Aa.

21 Walburgh-] A, Wolburgs- Aa.

26-27 Hennechino Moltike de Thorbærnæfeld] A, Hænekino Molteke de Thorbernefællæ Aa.

28 Reymerhusen] A, Reymershusen Aa.

9 exscusatum] A, excusatum Aa.

10 Bydælsbach] A, Bydelsbaagh Aa.

11 Bældringe] A, Beldringæ Aa.

12 Marswiin] A, Marswyn Aa.

— Alwærsløf] A, Alwersløf Aa.

13 Iønsun)] A, Iønsøn Aa.

Georg Rønnebæk til alle, der ser dette brev, hilsen evindelig med Gud.

Alle nulevende og fremtidige, skal vide, at jeg erkender at have solgt, afhændet og skødet alt mit gods i Karleby i Volborg herred, nemlig to bol skyldjord, med alle dets tilliggender, agre, enge, skove, græsgange, fiskevande, vådt og tørt, løst og fast, intet undtaget, til den gode mand, nærværende brevviser Herman Reymerhusen, væbner, for 30 mark lødigt sølv, at besidde med rette evindelig, dog på den betingelse, at fornævnte Herman skal indløse samme gods hos den velbyrdige mand Henneke Moltke af Torbenfeld for ti mark sølv. Ydermere forpligter jeg mig og mine arvinger til at hjemle, fri og frigøre samme Herman Reymerhusen samt hans arvinger fornævnte gods for krav fra hvem som helst. Hvis fremdeles nævnte gods som følge af mangler ved min eller mine arvingers hjemling fravindes samme Herman eller hans arvinger efter landets love — hvad Gud forbyde — da forpligter jeg mig og mine arvinger fast til med dette brev at holde samme Herman og hans arvinger aldeles skadesløse, dog med den tilføjelse, at jeg med dette brev erkender at have fået og oppebåret fuld og fyldestgørende betaling for nævnte gods af nævnte Herman, hvorfor jeg med dette brev erklærer mig tilfreds. For denne sum erklærer jeg samme Herman med hans arvinger ganske kvit og undskyldt at være fra min og mine arvingers side. Til vidnesbyrd herom er mit segl hængt under dette brev tillige med segl tilhørende de velbyrdige mænd, herr Erik Bydelsbak, ridder, herr Anders Jensen, sognepræst ved kirken i Beldringe, herr Anders Marsvin, sognepræst ved kirken i Allerslev, Bo Falk, Josef af Beldringe og Niels Jensen af Lundby. Givet i det Herrens år 1360 dagen efter kyndelmisse.