Tekst og udgave
forrige næste

Tryk og arkivalske oplysninger efter Hans.UB.:

Unsirn willigen dinst zuvor. ♦ Liebin vrunde und gunner. ♦ Uns ist zu wissen wordin, daz nehst eyn schiff mit gewande unde mit andir koufmanschaft by Helzingenburg vorgangin und vortorbin ist, in deme unse mitburger Pecze Swarcz Pecze Beyer und ire gezelleschaft ir gewant und koufmanschaft ouch gehabit han. ♦ Dorumb bit wir uch mit vlyzse daz ir umb diselbe vorlust durch unsirn willen ernstlichin dirfaret und den unsirn dorzu behulfen syt, so ir beste mogit. ♦ Das wel wir umb uch ymmer vordinen, und gedenket doran, daz wir allewege uch und den uwirn gerne dinen, wo wir mogin. ♦ Gegeben an dem andirn tage noch Simonis et Iude. ♦ Das zeichin der egenantin unsir mitburger an irem gewande ist alzo geschaffen (herefter et bomærke).

Ratmanne czu Bresslow,

uwir stetin diner.

Vor villige tjeneste tilforn. Kære venner og velyndere. Det er kommet til vor kundskab, at et skib med klæde og med andre varer for nylig er gået ned og forlist ved Helsingborg; i dette havde også vore medborgere Peter Schwarz, Peter Beyer og deres kompagniskab deres klæde og varer. Derfor beder vi Eder indstændigt, at I for vor skyld anstiller alvorlige undersøgelser om dette forlis og er vore folk behjælpelige dermed, som I bedst kan. Det vil vi til enhver tid gengælde Eder, og betænk, at vi altid gerne tjener Eder og Eders borgere, hvor vi kan. Givet mandagen efter Simons og Judas' dag. Vore fornævnte medborgeres mærke er således beskaffent (herefter et bomærke).

Rådmænd i Breslau,
Eders stadige tjenere.