Tekst og udgave
forrige næste

Tekst efter A;

Omnibus presens scriptum cernentibus/ Nicholaus Esgyssun. salutem in domino sempiternam/ ♦ Nouerint uniuersi presentes et futuri quod obligo me seu meos heredes nobili uiro domino Stigoto Andree militi uel suis heredibus omnia et singula bona mea in Allistorp et Gerwil cum omnibus suis adiacenciis per me uendita. et per ipsum a me empta. appropriare/ deliberare/ et disbrigare ab impeticionibus quorumcumque. hac tamen addita condicione. quod si dimidietas bonorum predictorum ipsi uel suis heredibus secundum leges terre uel aliquo alio modo discedunt extunc obligo me uel heredes meos predicto domino Stigoto uel suis heredibus quinque marchas puri condonare absque omni contradictione siue dubio aliquali ♦ In cuius rei testimonium sigillum meum presentibus est appensum. ♦ Datum anno domini millesimo ccco sexagesimo primo in die inuencionis sancte crucis.

4-5 omnia indtil adiacenciis] skrevet på rasur.

Niels Esgersen til alle, der ser dette brev, hilsen evindelig med Gud.

Alle, nulevende og fremtidige, skal vide, at jeg over for den velbyrdige mand herr Stig Andersen, ridder, eller hans arvinger forpligter mig og mine arvinger til at hjemle, frigøre og fri alt mit gods i Allestrup og Gjerrild med alle dets tilliggender for krav fra hvem som helst; dette gods er solgt af mig og købt af ham, og der er føjet denne betingelse til, at hvis halvdelen af fornævnte gods fragår ham eller hans arvinger efter landets love eller på anden måde, forpligter jeg mig eller mine arvinger til uden al modsigelse eller tøven at give fornævnte herr Stig eller hans arvinger fem mark lødigt. Til vidnesbyrd herom er mit segl hængt under dette brev. Givet i det Herrens år 1361 på dagen, da det hellige kors blev fundet.