Tekst og udgave
forrige næste

Tekst efter Aa:

Omnibus presens scriptum cernentibus Tordh Ienssun dictus Wredth salutem in domino sempiternam. ♦ Nouerint uniuersi me sub anno domini mocccolxio proximo sabbatho post natiuitatem beati Iohannis babtiste in placito Løgherett presentialiter constitutum exhibitoribus presentium abbati et monachis de Løghum uendidisse et scotasse omnia bona mea in Westerhøiste sita cum omnibus attinentiis suis, uidelicet, siluis, agris, pratis et pascuis, que prius de Hermanno Niclessun iusto emptionis titulo habui. ac pleno a predictis monachis recepto pretio pro eisdem a me et meis heredibus omni iure in perpetuum alienasse. ♦ Obligo insuper me ad appropriandum memoratis religiosis bona supradicta ubique et ab impetitione disbrigandum quorumcunque ♦ In cuius rei testimonium sigillum meum una cum siggillo predicti Hermanni Niclessun presentibus est appensum, ♦ Actum et datum anno die et loco supradictis.

14: cf. 3. rk. IV nr. 38.

Tord Jensen kaldet Wreth hilsen evindelig med Gud.

Alle skal vide, at jeg i det Herrens år 1361 lørdagen efter St. Hans personligt var på Lø herredsting og solgte og skødede til nærværende brevvisere, abbeden og munkene i Løgum, alt mit gods i Vester-Højst med alle dets tilliggender, nemlig skove, agre, enge og græsgange, som jeg tidligere erhvervede af Herman Nielsen med retmæssig købs adkomst, og at jeg har modtaget fuld betaling af fornævnte munke for samme og har afhændet det fra mig og mine arvinger med al ret evindelig. Desuden forpligter jeg mig til overalt at hjemle nævnte klostergivne mænd ovennævnte gods og fri det for krav fra hvem som helst. Til vidnesbyrd herom er mit segl hængt under dette brev sammen med fornævnte Herman Nielsens segl. Forhandlet og givet ovennævnte år, dag og sted.