Tekst og udgave
forrige næste

Tekst efter Aa, suppleret [] efter Ab og Ac:

Anno domini moccco sexagesimo primo natiuitatis Marie uirginis.

De stede by der zee alse her Iohan Wittenborch her Iohan van Plescowe vnde her Bernd Oldenborch van Lubeke. her Diderik Wrak van Hamborch. her Iohan Dargezowe vnde her Iohan Kalsowe van der Wismer. her Iohan Bomgarde her Arnolt Kropelin. her Hinrik Vriese vnde her Iohan Grense van Rostok. her Herman vamme Rode her Ghodeke Ghise her Ludeke van Kulpen vnd her Bernd van Bremen van deme Sunde. her Hinrik van Lubeke her Nicolawes Westfael her Hinrik Schuppelenberg vnde her Lambart Warendorp/ vamme Gripeswolde. her Diderik Thurowe vnde Marquard Sagentzee/ van Anclem. her Hinrik Gommermyn vnd her Herman Pape van Stetin. meister Otte [eyn] scriuer der stad to Kolberghe mit den anderen steden bi der zee mit den raatmannen alse her Hinrik Langhe van Colme vnde her Gotschalke Nase/ van Dantzeke de boden sint des landes vnde der stede van Prussen hebben ouer een ghedreghen vnde willekoret mit gantzer eendracht <1> dat nemant ut eren steden vnde landen soken sal de land to Denemarken vnde Schone mit nenerleie ghude edder kopenschop bi lyue vnde bi ghude ♦ <2> Vortmer hebben se ouer eengedreghen dat men in allen steden beide bi der zee vnde ok in Prussen schal upboren enen tollen van schepen vnde van alleme ghude datmen schepet ute dessen vorscreuenen steden hauene vnde lande van elkem punt grote veer engelsche penninghe vnde dat schal anstan in den neghesten wedder daghen na desseme tokomen wintere wan men ersten [scepen] mach vnde schal waren wente to sunte Michelis daghe de dar neghest ane middel komende is ♦ Dessen tollen schal men upboren bi swornen eeden in der stad dar men dat gud upschepet vnde schal des breue gheuen dat dat gud vortollet sy dar mede schal dat gud tollen vry wesen vth vnde yn ♦ <3> Vortmer wes men van desseme tollen sammelt in deme lande to Prussen dat schalmen antworden in dat Lubesche derdendeil den steden by der zee vorbenomet ♦ <4> Weret ok dat ienich man de buten der henze were dessen tollen nicht gheuen enwolde alse hir vore screuen steit vnde dat land to Denemarken vnde Schone soken wolde mit deme edder mit den schal nemand kopen [edder vorkopen] ♦ Ghegheuen to deme Gripeswolde na godes bord drutteynhundert iar in deme lxi iare in deme hilghen auende vnser vrowen alse se gheboren wart. [<5> Were dat yenich begrepen worde de gherouet hadde uppe der zee dar scal me ouer rychten. unde scal nenes gheleydes gheneten].

20 Anno indtil uirginis] findes kun i Aa.

30 [eyn]] findes kun Ab og Ac.

11 [scepen]] findes kun i Ab og Ac.

21 [edder vorkopen]] findes kun i Ab og Ac.

23-25 <§ 5>] findes kun i Ab på dette sted, i Ac efter vorkopen og inden Ghegheuen.

I det Herrens år 1361 på jomfru Marias fødselsdag. Søstæderne, (repræsenteret ved) herr Iohan Wittenborg, herr Iohan v. Pleskow og herr Bernhard Oldenborg fra Lübeck, herr Didrik Wrak fra Hamburg, herr Iohan Dargetzow og herr Iohan Kalsow fra Wismar, herr Iohan Bomgarden, herr Arnold Kröpelin, herr Henrik Vrese og herr Iohan Grenze fra Rostock, herr Herman v. Rode, herr Godeke Giese, herr Lydeke v. Kulpe og herr Bernhard v. Bremen fra Stralsund, herr Henrik v. Lübeck, herr Nicolaus Westfal, herr Henrik Schuppelenberg og herr Lambert Warendorp fra Greifswald, herr Didrik Thurow og Markvard Sagenitze fra Anklam, herr Henrik Wobbermin og herr Herman Pape fra Stettin, magister Otto, byskriver i Kolberg, sammen med de andre søstæder, med rådmændene herr Henrik Lange fra Kulm og herr Godskalk Nase fra Danzig, der er udsendinge fra landet Preussen og dets stæder, er kommet overens og har i fuld enighed fastsat <1> at ingen fra deres stæder og lande skal søge til landene Danmark og Skåne med nogen art gods eller handelsvarer under fortabelse af liv og gods. <2> Endvidere er de kommet overens om, at man i alle stæder, både ved søen og i Preussen, skal opkræve en told af skibe og af alle varer, som man udfører fra disse forskrevne stæder, fra havne og fra land, (nemlig) af hvert pund grot fire engelske penninge; og opkrævningen skal begynde i den efter førstkommende vinter nærmest følgende gunstige årstid, når man kan begynde at sejle, og skal vare indtil den umiddelbart påfølgende St. Mikkels dag. Denne told skal man opkræve ved svorne eder i den stad, hvor man indskiber varerne, og der skal gives brev på, at varerne er fortoldet; dermed skal varerne være fri for told ved afgang og ankomst. <3> Endvidere hvad man indsamler af denne told i landet Preussen, det skal man indlevere til den lybske tredjedel, til de fornævnte søstæder. <4> Hvis endvidere nogen mand, der er udenfor hansen, ikke vil udgive denne told, således som det står skrevet foran, og vil besøge landet Danmark og Skåne, med ham eller med dem skal ingen købe eller sælge. Givet i Greifswald i det Herrens år 1361 på den hellige aften for vor Frue, da hun blev født. <5> Hvis nogen bliver grebet, der har røvet på søen, skal man afsige dom herom, og han skal intet lejde have.