Tekst og udgave
forrige næste

Tekst efter A:

Obsequiosa salutacione premissa. ♦ Super negocio domini Heninghi Pudbusk. per Thidericum Derzecowe nostri consulatus socium. nobis exposito. sibi nomine nostri. supplicamus taliter responderi. uidelicet. quod sibi pronunc respondere seu responsum dare non ualemus nisi prius cum pluribus. scilicet hominibus et ciuitatibus interloquamur. ♦ Et si amore nostri. hoc ipsi domino Heningho nomine nostri respondere uolueritis. ostensori presencium petimus insinuari. ♦ Insuper sciatis. quod non est nostri consilii\ quod cum domino nostro duce loquatur. super seruimine suorum uasallorum pro sallario in terra et dominio suo contra regem. cum ipse dominus noster adeo est inclinatus regi Danorum. quod inde timeremus indignacionem euenire. ♦ Sed si quis uoluerit loqui pro uel super seruicio uasallorum domini nostri. loquatur talibus. qui indignacionem domini nostri non curant. ita quod si indignacio a dominis nostris eis acciderit. quod illa stabit in ipsis uasallis et non in nobis. ♦ Preterea super notario recipiendo. quo ad precariam Baardis supplicamus ita per uos seruari. sicut hactenus est seruatum. ♦ Et quicquid in hoc feceritis. nostre est uoluntatis. ♦ Scriptum ipso die Remigii nostro sub secreto.

Per consules ciuitatis Gripeswoldis.

6 contra regem] tilf. o. l.

Angående herr Hennig Podebusks ærinde, der er fremført for os af vor rådsfælle Didrik Dersekow, beder vi om, at der i vort navn svares ham på denne måde: at vi ikke kan svare eller give ham svar nu, men først må tale med flere, nemlig med adelsmænd og stæder. Og hvis I af kærlighed til os vil svare denne herr Henning dette i vort navn, beder vi om, at nærværende brevviser får underretning herom. Ydermere skal I vide, at det ikke er vort råd, at der tales med vor herre hertugen om tjeneste af hans vasaller i hans land og magtområde mod kongen mod løn, da denne vor herre i den grad hælder mod de Danskes konge, at vi må befrygte, at det vil vække harme. Men hvis nogen vil tale om eller drøfte betingelser for tjenesteydelser af vor herres vasaller, skal han tale med sådanne, som ikke bekymrer sig om vor herres vrede, således at hvis vore herrers vrede rammer dem, da rammer den disse vasaller og ikke os. Med hensyn til at lade beden af Barth optage ved notar, anmoder vi om, at I vil iagttage, hvad der hidtil er iagttaget. Og alt, hvad I gør angående dette, har vor tilslutning. Skrevet under vort sekret på selve Remigius' dag.