Tekst og udgave
næste

Tekst efter A:

Omnibus presens scriptum cernentibus Claus Remersun salutem in domino sempiternam ♦ Noueritis quod religiosis personis sororibus / monasterii sancte Agnetis Roskildis et earum monasterio omnia bona mea in Withæløue sita cum pertinenciis suis quibuscumque que de Iona Bosun iusto scotacionis titulo optinui . in ueram recompensam pro bonis earum in Babæthorp sitis que ab ipsis dudum optinui dimitto scoto assigno et ad appropriandum me obligo per presentes iure perpetuo possidenda ♦ In cuius rei testimonium sigillum meum una cum sigillo Skelmeri Ienssun armigeri presentibus est appensum ♦ Datum Roskildis anno domini mo ccco lxo iiiio in crastino circumsisionis domini nostri.

Klaus Reimersen til alle, der ser dette brev, hilsen evindelig med Gud.

I skal vide, at jeg overlader, tilskøder og oplader de fromme kvinder, søstrene i St. Agnete kloster i Roskilde, og deres kloster alt mit gods i Veddelev med alle dets tilliggender, som jeg har erhvervet af Jon Bosen ved retmæssig skødning, som ret vederlag for deres gods i Babberup, hvilket jeg i sin tid har erhvervet af dem, og at jeg med dette brev forpligter mig til at hjemle dem det, at besidde med rette evindelig. Til vidnesbyrd herom er mit segl hængt under dette brev tillige med væbneren Skjalm Jensens segl. Givet i Roskilde i det Herrens år 1364 dagen efter vor Herres omskærelse.