Tekst og udgave
forrige næste

Tekst efter A:

Omnibus presens scriptum cernentibus. Andreas Iacobi de Syøthorp. salutem in domino sempiternam.

Cunctis ignotescat presentibus et futuris. quod recognosco me uiro uenerabili et discreto. latori presencium. Lybberto Bukhorn. uillano Lundensi. in .xl. quinque marcis puri argenti in sterlingis Lybicensibus bonis et datiuis teneri et esse ueraciter obligatum. sibi uel suis ueris heredibus per me uel meos heredes. in prompta pecunia et nullo alio ualore exigente. in uigilia natiuitatis. Christi. proximo iam uentura integraliter persoluendis pro quibus. xl.v marcis eidem Lybberto omnia bona mea. in uilla Falsterbothæ. uidelicet. xxii. tabernas meas apud cimiterium ibidem. et duas curias meas. unam in Wyrkyyæ in qua residet. Petrus Lalæ. et alteram in Hosteslef in qua residet Sweno Thorkylsmaw. cum uno molendino aereo apud Westræ Wigerstathæ sito. de quo molendino dabuntur sex pund annone. cum omnibus et singulis eisdem bonis pertinentibus siccis et humidis mobilibus et immobilibus nullis pariter exeptis inpignero. per presentes. tali condicione prenotata quod si summa pecunie predicte in termino prefato soluta non fuerit. tunc obligo me et meos heredes. sibi uel suis heredibus predicta bona assignare et scotare iure perpetuo possidenda. et sibi illa bona pro cuiuscunque inpeticione appropriare et disbrigare me astringo per presentes. ita quod idem Lybbertus Bukhorn fructus. redditus. et pensiones in anno instanti de bonis penitus subleuabit. et in sortem principalis debiti minime computetur.

In cuius rei testimonium sigillum meum. una cum sigillis uirorum discre- torum Esgeri Brok armigeri Henrici Hermenson monetarii Lundis Gerekini Særyæsson ciuis ibidem et Martini Petri armigeri presentibus est ap pensum

Datum. anno domini. mocccolxo. vii proxima sexta feria post inuencio nem sancte crucis.

13 ignotescat=innotescat.

25 exeptis=exceptis.

Anders Jakobsen af Sjörup til alle, der ser dette brev, hilsen evindelig med Gud.

Det være vitterligt for alle, nulevende og fremtidige, at jeg erkender, at jeg i sandhed står i skyld og gæld til den ærværdige og gode mand, nærværende brevviser Lybbert Bukhorn, bymand i Lund, for 45 mark lødigt sølv i gode og gængse lybske sterlinger, som fuldt ud skal udredes ham eller hans sande arvinger af mig eller mine arvinger i rede penge og ikke i nogen anden værdi til næstkommende juleaftensdag. For disse 45 mark pantsætter jeg med dette brev samme Lybbert alt mit gods i byen Falsterbo, nemlig mine 22 boder ved kirkegården sammesteds, og mine 2 gårde, den ene i Vircke, hvorpå Peder Låle bor, og den anden i Håstenslöv, hvorpå Svend Torkilsmåg bor, sammen med en vindmølle ved Västra Virestad, af hvilken mølle der skal yder seks pund korn, med alle tilliggender til samme gods, tørt og vådt, rørligt og urørligt, slet intet undtaget, på det vilkår, at hvis fornævnte pengesum ikke betales til fornævnte termin, da forpligter jeg mig og mine arvinger til at oplade og skøde ham eller hans arvinger fornævnte gods til evig og retmæssig besiddelse, og jeg binder mig med dette brev til at hjemle og fri ham dette gods for krav fra hvem som helst, således at samme Lybbert Bukhorn fuldt ud skal oppebære frugterne, indtægterne og afgifterne af godset for det kommende år, uden at de må fradrages i gældens hovedstol. Til vidnesbyrd herom er mit segl hængt under dette brev tillige med seglene tilhørende de gode mænd Esger Brok, væbner, Henrik Hermansen, møntmester i Lund, Gerekin Særginsen, borger sammesteds, og Morten Pedersen, væbner. Givet i det Herrens år 1367 første fredag efter den dag, da det hellige kors blev fundet.