Tekst og udgave
forrige næste

Tekst efter A:

Omnibus presens scriptum cernentibus Nicholaus Styxson de Riis miles salutem in domino sempiternam

Nouerint uniuersi presentes et futuri me latrici presencium nobili domine et honeste domine Helene relicte Efradi Møltik militis bone memorie duas curias uillicales in Wætærsløf sitas michi iure hereditario post mortem matris mee contingentes ad quas sex ore terrarum in censu pertinent cum pertinenciis suis uniuersis agris . pratis . siluis . pascuis . piscaturis siccis et humidis mobilibus et immobilibus nullis exceptis scotasse iure perpetuo possidendas . obligans me uel heredes meos sibi uel heredibus suis dictas curias cum omnibus pertinenciis suis appropriare ab impeticione quorumcunque

In cuius rei testimonium sigillum meum una cum sigillis nobilium dominorum uidelicet Olaui Biørson Olaui Longæ militum Alberti Moltik Asceri Skeef Sononis Iacobi et Boecii Thorbornson presentibus est appensum

Datum . anno . domini . mo.ccco.lxo . septimo . die beati Wilhelmi abbatis.

24 Styxson] Styxsen Aa.

26 latrici) latori Aa.

Niels Stigsen af Ris, ridder, til alle, der ser dette brev, hilsen evindelig med Gud.

Alle, nulevende og fremtidige, skal vide, at jeg har tilskødet nærværende brevviser, den velbyrdige og hæderlige frue, fru Helene, enke efter ridderen Evert Moltke — god ihukommelse — to brydegårde i Vetterslev, tilhørende mig ved arveret efter min moders død, hvortil hører seks ørtug skyldjord, med alle deres tilliggender, agre, enge, skove, græsgange, fiskevande, tørt og vådt, rørligt og urørligt, intet undtaget, at besidde med evig ret, idet jeg forpligter mig eller mine arvinger til at hjemle hende eller hendes arvinger nævnte gårde med alle deres tilliggender fri for krav fra hvem som helst. Til vidnesbyrd herom er mit segl tillige med segl tilhørende de velbyrdige herrer, nemlig Oluf Bjørnsen, Oluf Lunge, riddere, Albert Moltke, Asser Skæv, Sune Jakobsen og Bo Torbensen, hængt under dette brev. Givet i det Herrens år 1367 på abbeden St. Vilhelms dag.