Tekst og udgave
forrige næste

Tekst efter A:

Bertrammus dei et apostolice sedis gracia episcopus Lubicensis. omnibus Christi fidelibus salutem in domino sempiternam.

Presencium testimonio recognoscimus et constare cupimus uniuersis presentem paginam uisuris seu audituris nos ab honorabilibus uiris dominis consulibus pretacte ciuitatis Lubicensis recepisse et integraliter subleuasse. ad usum et ad manus. magnifici principis domini Woldemari Danorum Slauorum Ghotorumque regis. mille. et ducentos aureos Lubicenses de anno presenti uidelicet post incarnacionem domini millesimo trecentesimo. sexagesimo septimo sacro Romano imperio debitos predicto domino regi per inuictissimum principem dominum Karolum Romanorum imperatorem assignatos ex parte steure siue census imperialis

Promisimus eciam et presentibus promittimus predictis dominis consulibus nos uelle quitanciam sufficientem super huiusmodi pecunia a dicto rege procurare ipsosque ab omni monicione seruare pro tanta pecunia ex parte regis sepedicti quittos et solutos

In cuius rei testimonium sigillum nostrum duximus presentibus appendendum

Datum anno domini millesimo trecentesimo sexagesimo septimo in festo beati Michahelis.

Bertram, af Guds og det apostoliske sædes nåde, biskop af Lübeck, til alle troende kristne hilsen evindelig med Gud.

Vi erkender med dette brevs vidnesbyrd og ønsker, at det skal stå klart for alle, der får dette brev at se eller høre, at vi af de hæderværdige mænd, de herrer rådmænd i fornævnte stad Lübeck, har modtaget og helt og fuldt oppebåret til brug for den stormægtige fyrste herr Valdemar, de Danskes, Venders og Goters konge, og til hans hånd 1200 lybske guldgylden for dette år, nemlig 1367 efter herrens menneskevorden, hvilke skyldtes det hellige romerske kejserrige som »steure« eller kejserskat, men som er anvist fornævnte herre konge af den uovervindelige fyrste herr Karl, Romernes kejser. Vi har ligeledes lovet og lover med dette brev fornævnte herrer rådmænd, at vi vil fremskaffe en fyldestgørende kvittering for disse penge fra nævnte konge og bevare dem kvit og fri for enhver påmindelse fra oftenævnte konges side i forbindelse med dette store beløb. Til vidnesbyrd herom har vi ladet vort segl hænge under dette brev. Givet i det Herrens år 1367 på St. Mikkels dag.