Tekst og udgave
forrige næste

Tekst efter A:

Omnibus.. presens . scriptum . cernentibus . Henricus et. Nicholaus . dei . gracia. fratres. comites. Holsacie. et Stormarie et. domini Iucie. in domino . salutem . sempiternam

Notum. facimus uniuersis . presentibus et futuris . quod nos . exhibitoribus . presencium . dilectis . nostris ciuibus . Ripensibus . exigentibus . ipsorum meritis et seruiciis hanc libertatem prerogatiuam. conferimus . per . presentes . quod . ubicumque . infra. terminos dominii nostri . et regni . cum . suis. mercimoniis deuenerint . ab omni solucione tholonei . tam in nundinis . Skanæør quam alibi. in regno. nostro. thorvyggyald. strandwregh . et . foorbodh . liberi esse debeant. penitus.. et exempti.

Item predictis ciuibus . plenam . licenciam . et liberam damus . facultatem . deferendi . annonam lardum et butirum . et alia mercimonia. quecumque. habuerint . extra regnum nostrum quocumque uoluerint non obstante prohibicione nostra ne talia extra . regnum. nostrum deferantur.

Item . quidquid . consules . dictorum ciuium. simul cum aduocato nostro . quicumque . pro tempore fuerint decreuerint faciendum remota . ciuium . et quorumcumque . aliorum . reclamacione ratum et stabile. habeatur.

Dimittimus eciam. predictis ciuibus. omnia priuilegia . iura . libertates . et gracias . que et quas . a. Woldemaro. rege . legis latore . et. suis. successoribus . regibus dignoscuntur liberius . habuisse et easdem omnes et. singulas tenore presencium. confirmamus.

Unde. sub optentu . gracie nostre. districtius inhibemus ne quis aduocatorum nostrorum . eorundem officialium. seu. quisquam alius . cuiuscumque condicionis. aut. status . existat ipsos ciues Ripenses super huiusmodi confirmacionis . libertatum gracia . ipsis a . nobis indulta presumat aliqualiter impedire prout. indignacionem nostram duxerint euitandam

In. cuius. rei . testimonium sigilla nostra presentibus sunt . appensa.

Datum Wyburgh . anno domini mo . ccco . lxo . octauo . sabbato . post . ascensionem . domini .

8 tholonei=theolonei.

Henrik og Klaus, brødre, af Guds nåde grever af Holsten og Stormarn og Jyllands herrer, til alle, der ser dette brev, hilsen evindelig med Gud.

Vi gør vitterligt for alle, nulevende og fremtidige, at vi i medfør af deres fortjenester og tjenesteydelser med dette brev tilstår nærværende brevvisere, vore elskede borgere i Ribe, den særlige frihed, at de overalt hvor de kommer inden for vort herredømmes og riges områder med deres varer, skal være aldeles frie og undtagne for al erlæggelse af told, og det såvel på Skanørmarkedet som andetsteds i vor rige, for »torvegæld, strandvrag og forbud«. Fremdeles giver vi fornævnte borgere fuld tilladelse og frihed til at udføre korn, flæsk og smør og hvilke som helst andre varer, de måtte have, af vort rige, hvorhen de vil, uanset vort forbud om, at sligt ikke må udføres af vort rige. Fremdeles skal hvad som helst, som nævnte borgeres rådmænd, hvem det end til hver en tid måtte være, sammen med vor foged træffer beslutning om, have fast og urokkelig gyldighed uden indsigelse fra borgerne og hvilke som helst andre. Vi tilstår også fornævnte borgere alle de privilegier, rettigheder, friheder og nådesbevisninger, som de vides frit at have fået af kong Valdemar, lovgiveren, og de følgende konger, og vi stadfæster dem alle med dette brev. Derfor forbyder vi strengt under trussel om vor nådes fortabelse, at nogen af vore fogeder, sammes stedfortrædere eller nogen som helst anden, uanset af hvad stilling eller stand han er, på nogen måde fordrister sig til at antaste samme Ribe borgere med hensyn til denne nådige stadfæstelse af deres friheder, som vi har tilstået dem, såfremt de ønsker at undgå vor vrede. Til vidnesbyrd herom er vore segl hængt under dette brev. Givet i Viborg i det Herrens år 1368 lørdagen efter Kristi himmelfartsdag.