Tekst og udgave
forrige næste

Tekst efter A:

Omnibus presens scriptum cernentibus Anders Swenson de Sweystorph salutem in domino sempiternam ♦ Notum facio uniuersis presentibus et futuris quod recognosco me et heredes meos latori presencium nobili uiro Erico Nicleson de Hørningsholm aut suis heredibus in sedecim marchis argenti bonis et datiuis et nullo alio ualore. teneri et esse ueraciter obligatum. pro qua quidem pecunie summa. ipsi Erico Nicleson. bona mea omnia et singula in Saubrohæreth in Sweystorp situata. uidelicet unam curiam in qua resideo cum omnibus suis pertinenciis humidis et siccis mobilibus et inmobilibus nullo dempto item ibidem unam curiam in qua Nicolaus Stigson residet stantem cum duabus oris annone in redditibus item unam curiam in qua Nicles Matesson residet stantem cum una ora annone in redditibus item unam curiam dictam landboseeth in qua Nicles Ebbison residet item ibidem terras unius curie desolate in qua Iacobus Blaak residebat stantes cum una ora in redditibus cum omnibus et singulis dictorum bonorum adiacenciis in die sancti Michaelis proximo futuro pro predicta pecunia redimenda. inpignero per presentes tali tamen condicione inter nos abita quod proximo placito ante diem beati Iohannis babtiste in placito Saubrohæreth sibi preintimabo quando festo sancti Michaelis inmediate subsequenti redimere uolo bona antedicta ♦ Item idem Ericus Nicleson fructus et redditus de predictis bonis percipiat annuatim in sortem principalis debiti minime conputandos preterea hoc adiecto quod si eadem bona sibi uel heredibus suis alienata fuerint per leges terre extunc obligo me et heredes meos sibi uel suis. dictas xvi marchas argenti infra quartam partem unius anni sine dubio persoluendas ♦ Preterea obligo me et heredes meos sibi uel suis eadem bona ab inpeticione quorumcumque apropriare pro usibus suis libere ordinanda ♦ In cuius rei firmiorem euidenciam sigillum meum una cum sigillis discretorum uirorum Iesse Swenson et Masse Henrikson est appensum ♦ Datum anno domini mocccolxxvo. die beati Gregorii pape.

25 abita = habita.

30 suis] herefter rasur på ca. 3 bogstaver, i hvilken læses ali A.

31 sibi uel suis] på rasur A.

32 quartam] med -uartam på rasur A

— dubio] herefter spatium på ca. 4 bogstaver efter rasur A.

Anders Svendsen af Svejstrup til alle, der ser dette brev, hilsen evindelig med Gud.

Jeg gør vitterligt for alle, nulevende og fremtidige, at jeg erkender, at jeg og mine arvinger i sandhed står i skyld og gæld til nærværende brevviser den velbyrdige mand Erik Nielsen af Hørsholm eller hans arvinger for 16 mark sølv, gode og gængse, og ikke i nogen anden værdi, for hvilken sum penge jeg med dette brev pantsætter samme Erik Nielsen alt mit gods i Svejstrup i Sabro herred, nemlig en gård, på hvilken jeg bor, med alle dens tilliggender, vådt og tørt, rørligt og urørligt uden nogen undtagelse; fremdeles sammesteds en gård, på hvilken Niels Stigsen bor, som står for to øre korn i afgitt; fremdeles en gård, på hvilken Niels Madsen bor, som står for en øre korn i afgift; fremdeles en gård, kaldet »landbosæde«, på hvilken Niels Ebbesen bor; fremdeles sammesteds en øde gårds jorder, på hvilke Jakob Blok boede, som står for en øre i afgift, med alle tilliggender til nævnte gods, at indløse for fornævnte pengesum på førstkommende mikkelsdag, dog med det mellem os aftalte vilkår, at jeg på sidste ting før sankt Hans dag på Sabro herredsting forud skal meddele ham, når jeg vil indløse fornævnte gods til næstfølgende mikkelsdag. Fremdeles skal samme Erik Nielsen årligt oppebære frugterne og indtægterne af fornævnte gods, uden at de må fradrages i gældens hovedstol, med den yderligere tilføjelse, at hvis samme gods efter landets love kommer ham eller hans arvinger af hænde, da forpligter jeg mig og mine arvinger til uden tøven at betale ham eller hans nævnte 16 mark sølv inden et fjerdingår. Ydermere forpligter jeg mig og mine arvinger til at hjemle ham eller hans arvinger samme gods mod krav fra hvem som helst og til frit at råde over til eget brug. Til sikrere bevis herfor er mit segl hængt under dette brev tillige med segl tilhørende de gode mænd Jesse Svendsen og Masse Henriksen. Givet i det Herrens år 1375 på paven sankt Gregors dag.