Tekst og udgave
forrige næste

Tekst efter A:

Ik her Vikke van Vitzen bekenne vnde betughe apenbare in dosseme ieghenwordighen breue vor alle den ienen de en seen vnde horen lesen. dat ik ynde myne rechten eruen hebben vp ghelaten. vnde vorkoft na rade myner neghesten. Cort Molteken van Redebrictze vnde synen neghesten eruen. alle dat ghut dat ik bynnen der schede to Redebrictze liggende hebbe. vor vif hundert sundessche mark. de my vllenkomeliken bereyt sin deghere vnde al to ener noghe\ dar ik vorbenomde her Vicke vnde myne eruen. deme vorbenomden Corde vnde synen neghesten eruen. dat vorbenomde ghut. to Redebrictze. vorvrigen vnde vorlaten in aller mate also dat ghut beleghen is binnen der schede to Redebrictze dat sy an watere an weyde an holte an akkere an allerleyge tobehoringe. dat scal ik vorbenomde her Vikke vrigen. deme vorbenomden Corde ynde synen eruen vor aller ansprake se sin gheystlik eder wertlik. vnde schal eme dat vorlaten vor vnser beyder heren wikke tyd he dat esschende is vnde he dat hebben wil. vnde schal ene dar an vorwaren in aller mate also en lant recht to seght. vnde schal eme dat also quit vnde vrig maken also my dat in vrigest wart van vader vnde van moder. ♦ To ener betughinge alle dosser vorscreuenen stucke so hebbe wy vorbenomde her Vikke van Vitzen. her Hinrik van Bulowe her Vikke Molteke van deme Strituelde her Nicholaus Smekere vnse inghezeghele ghehenget vor dossen bref de gheuen vnde screuen is na godes bort drutteyn hundert iar an deme vif vnde seuentesteghen iare der hilghen iuncvrowen sunte Lucien daghe.

17 an (4.)] med n rettet fra k A.

Jeg herr Fikke van Vitzen erkender og bevidner åbent med dette nærværende brev over for alle dem, der ser og hører det læse, at jeg og mine rette arvinger efter mine nærmestes råd har opladt og solgt alt det gods, som jeg har liggende inden for markeskellene i Redebas, til Konrad Moltke fra Redebas og hans nærmeste arvinger for 500 stralsundske mark, som fuldt ud er blevet mig betalt til min hele og udelte tilfredshed. Herfor frigør og overlader jeg fornævnte herr Fikke og mine arvinger den fornævnte Konrad og hans nærmeste arvinger det fornævnte gods i Redebas i enhver henseende, som godset er beliggende inden for markeskellene i Redebas, det være sig i vand, grænsgang, skov, ager og med al slags tilbehør; dette skal jeg fornævnte herr Fikke frigøre for den fornævnte Konrad og hans arvinger angående alle krav, det være sig gejstlige eller verdslige, og skal oplade ham det over for vores begges herrer, når som helst han forlanger og vil have det, og skal i alle henseender hjemle ham besiddelsen heraf, således som landretten foreskriver det, og skal gøre ham besiddelsen så kvit og frit, som jeg friest havde det fra fader og moder. Til vidnesbyrd om alle disse førskrevne bestemmelser har vi fornævnte herr Fikke van Vitzen, herr Henrik v. Bülow, herr Fikke Moltke fra Strietfeld, herr Nicolaus Smeger hængt vore segl under dette brev, der er givet og skrevet i året 1375 efter Guds fødsel på den hellige jomfru Lucies dag.