Tekst og udgave
forrige næste

Tekst efter A:

Olauus dei gracia Danorum Sclauorum Gottorumque rex Syalendiam inhabi tantibus salutem et graciam ♦ Ex quo in placito Tuzæhæreth et in placito nostro generali per discretos ueraciter compertum est et legitime approbatum bona uidelicet curiam in Sandby cum omnibus suis pertinenciis exhibitori presencium Henrico Skyttæ uero iure hereditario post mortem matris sue plenarie pertinere nos eidem Henrico dictam curiam cum omnibus suis pertinenciis adiudicamus perpetue possidendam precipientes firmiter ne quis [cui]uscumque] condicionis aut status existat se de dicta curia contra uoluntatem eiusdem Henrici aliqualiter intromittat ♦ Datum Kalundeburgis sub sigillo nostro anno domini mo ccco lxx vio sabbato proximo ante diem beati Martini episcopi teste Nicholao Draghe iusticiario nostro.

Oluf, af Guds nåde de Danskes, Venders og Goters konge, til indbyggerne på Sjælland, hilsen og nåde.

Eftersom det på Tuse herredsting og på vort landsting ved gode mænd i sandhed er bragt i erfaring og lovligt godkendt, at noget gods, nemlig en gård i Sandby med alle dens tilliggender fuldt ud tilhører nærværende brevviser Henrik Skytte med sand arveret efter hans moders død, tildømmer vi samme Henrik nævnte gård med alle dens tilliggender, at besidde evindelig, idet vi urokkeligt påbyder, at ingen, hvilken stilling eller stand han end indtager, på nogen måde må befatte sig med nævnte gård mod samme Henriks vilje. Givet i Kalundborg under vort segl i det Herrens år 1376 lørdagen næst før sankt Mortensdag med Niels Drage, vor justitiar, som vidne.