Tekst og udgave
forrige næste

Anno domini mo. cccmo lxxix die dominica qua cantatur quasimodogeniti in Marienborch fuerunt hiinunciiconsulares de ciuitatibus Prussie adplacita congregati de Thorun. Iohannes de Loen Iohannes Kordelicz Ebirhardus Rynhof. proconsules et Mathias Wyse de Elbingho Iohannes Stolcze proconsul. Gherardus Zelant. Iohannes de Herfordia de Danczik. Gotscalcus Naso. Iohanis nes Wolrauen proconsules Hennighus Lancow de Konighesbergh Iohannes de Lyden. proconsul Andreas Hollant de Brunsbergh Iohannes Rudolfi articulos infrascriptos pertractarunt et hii cum dominis nunciis consularibus in festo Iohannis baptiste proximo futuro communium ciuitatum maritimarum in Lubic ad placita congregandis sunt pertractandi

<1-8> .....

<9> Vortmer is vnse begherunghe vnde syn dat de suluen vnse sendebodin redin sullin vnde sprechin myt den stedin to Lubic also von des ghewandis weghen. dat lest gheberget wart. vor hern Henninghe von Pudbusk. dat in Kersten Rodingheres koghen schipbrokich war vf den den is tho hat ghehort vnde den schadin vndfanghin hebbin mochte icht wedder werden.

<10> Vortmer also von der sachen tuschen den von Elbinghe vnde hern Olef Bornsson ghewant ist vnse meninghe dat de suluen vnse sendebodin dat ouch myt den stedin redin sint de von Elbinghe sich dirbytin to sulken rechte vnde se de sache den suluen sendebodin volmechtich tho vndrichtende hebben beuolen.

<11> Vortmer von den bruderen von Hagene ghenant vmme de vs de hant syn ghegebin.

<12-19> .....

I det Herrens år 1379 på den søndag, på hvilken man synger Quasimodogeniti, forsamledes disse rådsudsendinge fra Preussens stæder i Marienburg til forhandlinger: fra Thorn Johan v. Lohe, Johan Kordelitz, Everhard Rinhof, borgmestre, og Mathias Wiese, fra Elbing Johan Stolte, borgmester, Gerhard Zeeland, Johan v. Herford, fra Danzig Godskalk Nase, Johan Walraven, borgmestre, Henning Lankow, fra Königsberg Johan v. Liden, borgmester, Andreas Holland, fra Braunsberg Johan Rudolfs, og gennemdrøftede nedenforanførte artikler, og disse skal førstkommende sankt Hans dag gennemdrøftes sammen med de herrer rådsudsendinge fra hansesøstæderne, der skal forsamles i Lübeck til forhandlinger.

<1-8> .....

<9> Fremdeles er det vor begæring og mening, at disse vore sendebud skal tale og forhandle med stæderne i Lübeck i nærværelse af herr Henning Podebusk, nemlig om det klæde, der sidst blev bjerget, og som led skibbrud i Kristian Rudigers kogge, hvorvidt de, som det har tilhørt, og som har lidt skaden, kan få noget til erstatning.

<10> Fremdeles nemlig om sagen mellem dem fra Elbing og herr Oluf Bjørnsen er det vor mening, at disse vore sendebud også skal drøfte det med stæderne, siden de fra Elbing erklærer sig villige til sådan afgørelse, og de har overdraget sagen til de samme sendebud med fuldmagt til at bilægge den.

<11> Fremdeles om brødrene, kaldet v. Hagen, angående hvilke afgørelsen er givet os.

<12-19> .....