Tekst og udgave
forrige næste

Tekst efter A:

In nomine sancte et indiuidue trinitatis patris et filii et spiritus sancti amen. ♦ Nos Nicolaus dei gracia episcopus Roskildensis. attendentes et sollicita consideracione pensantes homini hoc solum de uniuerso labore suo superesse inposterum quod per pii operis excercicium in orreum dominicum duxerit fideliter reportandum. cupientesque pro eterne mercedis participio bona transitoria felici commercio in eterna commutare. ad uniuersorum noticiam per presentes deducimus presencium atque futurorum quod ad honorem et gloriam omnipotentis dei glorioseque uirginis Marie matris sue et incliti martiris sui sancti Lucii. omnia nostra bona subscripta in Odzhæreth. uidelicet. totam et integram uillam Wethingæ cum uno loco molendini dicti Markemølle. item bona nostra in Tummorp. item dimidiam insulam Ingierthøø. item unam curiam in Odden habentem tres oras terre in censu item aliam curiam ibidem habentem in censu unam oram terre quam redemimus de quodam Frendone Anderssøn item duos fundos dictos toftær in Ydreby. item bona nostra in Skippingshæreth. uidelicet. in Algestorp unam oram terre quam emimus de Ebbone Haræ item in Snærtingæ dimidiam oram terre quam emimus de Iohanne Wætlæ. item in Oræthorp octo solidos terrarum in censu et quandam terram dictam ornummæ que dat duo pund annone. item in Arshæreth in Eskebierghe tres curias habentes in censu unum bool terrarum minus uno solido item in Mierløsæhæreth [in Tost]orp prope Holbek octo solidos terrarum in censu item in Strippethorp octo solidos terrarum qui sunt impignerati cuidam Nicolao Iacobi uillano in Holbek pro duabus marchis argenti que quidem bona nostra omnia et singula prescripta iusto hereditatis titulo post mortem patris nostri habuimus item omnia et singula bona nostra que de uiro nobili Iohanne Geenwæther primo iusto impigneracionis titulo. et postea per scotacionem legittimam habuimus ut in litteris super hoc confectis plenius continetur. uidelicet. dimidiam curiam Riis in Odzhæreth sitam cum omnibus domibus et edificiis in eadem. cum dimidio pomerio ibidem totamque dimidietatem in Riisfang in omnibus terminis terrarum ipsi curie Riis adiacencium. item septem inquilinos in Faræwæthlæ nunc edificatos item dimidietatem fundorum inquilinarium ibidem pronunc desolatorum item bona alia omnia et singula infrascripta ipsi dimidie curie Riis adiacencia. uidelicet. quinque curias uillicales in Faræwæthlæ quarum quelibet habet duas oras terre in censu. item dimidium molendinum aereum prope Faræwæthlæ situm item in Tummorp duas curias quarum una dat pro pensione duos solidos grossorum et altera unum solidum grossorum. item in Hunstorp duas curias quarum una dat duos solidos grossorum et alia unum solidum grossorum item in Thæyslemarke unam curiam uillicalem habentem in censu quatuor oras terrarum cum duobus fundis inquilinorum eidem curie adiacentibus. item in Øfræby in Odden unam curiam dantem pro pensione duo pund annone item quartam partem in insula que uocatur Ingierthøø in Odzhæreth sita item in Skippingshæreth in Orethorp quinque curias uillicales quarum una in qua Paulus Bagge residet habet duos solidos terrarum in censu. in secunda Iohannes Ornæssøn habens similiter duos solidos terrarum in censu in tercia Thrugillus habens tantum terre in censu in quarta Tuko habens quatuor solidos terrarum in censu et dimidium ornummæiorth. in quinta Iacobus habens duos solidos terrarum in censu. item quendam fundum desolatum ibidem in quo prius morabatur Iohannes Ornæssøn item situm inferioris molendini prope Oræthorp. item omnia et singula bona nostra subscripta que de uiro nobili domino Ludou[i]co Anderssøn milite iusto impigneracionis titulo habuimus pro ducentis marchis puri argenti ut in litteris inde confectis clare patet. uidelicet. dimidiam curiam Riis in Odzhæreth cum domibus et edificiis in eadem et dimidio pomerio ibidem. totamque dimidietatem in Riisfang in omnibus terminis terrarum ipsi curie Riis adiacencium. item dimidietatem omnium fundorum inquilinarium in Faræwæthlæ ipsi dimidie curie Riis adiacencium item alia bona omnia et singula infrascripta ipsi dimidie curie Riis adiacencia. uidelicet. in Faræwæthlæ sex curias uillicales habentes in censu duodecim oras terrarum item dimidium molendinum aereum prope Faræwæthlæ situm. item unam curiam in Tummorp. item quartam partem in insula Ingierthøø item in Øfræby duas curias que habent in censu duodecim solidos terrarum cum uno fundo inquilinari item in Sonæthorp unam curiam habentem in censu duos solidos cum dimidio terrarum item duas curias in Guthmunthorp que habent in censu undecim solidos terrarum pronunc impigneratas et unam curiam eciam pronunc impigneratam in Vbbæthorp que bona redimendi habemus potestatem in Odzhæreth item in Skippingshæreth in Oræthorp quatuor curias uillicales habentes in censu duodecim solidos terrarum cum dimidietate terre dicte ornummæiorth. item situm superioris molendini in Orethorp prescripta bona omnia et singula tam patrimonialia quam alia prescripta quocumque iure nobis aduoluta una cum omnibus et singulis prescriptorum bonorum pertinenciis et adiacenciis quibuscumque. uidelicet. agris pratis pascuis piscaturis siluis humidis et siccis nullis penitus exceptis quocumque nomine censeantur mense nostre episcopali et successorum nostrorum in anime nostre et parentum nostrorum salutem et remedium matura deliberacione prehabita in recompensam bonorum episcopalium. uidelicet. exaccionis Capellæ cum uniuersis suis attinenciis. uidelicet. Geldebrønnæ. Honedige. Wenthorp. sex orarum terrarum in Gyøthærsløf. situs duorum molendinorum in parrochia Geldebrunnæ una cum decimis episcopalibus annone ecclesiarum. uidelicet. Geldebrunnæ. Ysøwæ. Thorslunde maklæ. Gryfiæ. cum decimis allecium de parrochiis Ysøwæ. Thorslundæ. Rethersløf. Geldebrunnæ. Grifiæ et Kalslundæ. item decimarum episcopalium prouincie Stefneshæreth tam annone quam allecium. uidelicet. de parrochiis Strøby. Makglæby. Hæddingge maklæ. Høgstorp. Frøsløf. Hawænløf. Liuthærsløf. Smesthorp et Hæliæstæthæ. et annualis cathedratici omnium ecclesiarum dicte prouincie Stefneshæreth et prouincie Faxæhæreth ad altare nostrum in ecclesia nostra Roskildensi fundatum et dotatum de consensu dilecti capituli nostri Roskildensis per nos datorum et appositorum sanus et incolumis damus scotamus atque pro perpetua possessione tenore presencium assignamus cum omni iure nobis in dictis bonis et eorum pertinenciis quibuscumque modo siue titulo competentibus. inhibentes firmiter sub excommunicacionis uindicta et omnipotentis dei iustissimi iudicis indignacione gravissima ne quis heredum nostrorum uel quorumcumque aliorum cuiuscumque status uel potestatis fuerit hanc nostram donacionem et scotacionem presumat in aliquo impedire aut successoribus nostris in libera et pacifica possessione huiusmodi bonorum molestaciones inferre qualescumque prout in extremo iudicio summi iudicis iram et per consequens eternam cum reprobis dampnacionem duxerit euitandam. ♦ In huiusmodi autem nostre perpetue donacionis et scotacionis euidens et firmum testimonium sigillum nostrum et sigillum dilecti capituli nostri Roskildensis predicti una cum sigillis nobilium uirorum dominorum Iacobi Olefssøn et Olaui Lungæ militum necnon sigillis Andree Syundessøn generi nostri. Iohannis Absolonis fratruelis nostri. Conradi Molteke de Faræbeksholm. et Andree Olefssøn armigerorum presentibus sunt appensa. ♦ Datum Roskildis anno domini millesimo trecentesimo octogesimo quarto in uigilia pasche.

I den hellige og udelelige treenigheds, faderens og sønnens og helligåndens navn, amen. Idet vi Niels, af Guds nåde biskop af Roskilde, betænker og med omsorgsfuld opmærksomhed overvejer, at mennesket af alt sit arbejde i fremtiden alene beholder det, som det ved udøvelse af from gerning med troskab bringer i Herrens lade, og for at opnå delagtighed i den evige løn ved en lykkelig handel ønsker at ombytte det forgængelige gods med det evige, bringer vi det med dette brev til kundskab for alle, nulevende og fremtidige, at vi, sund og rask, til hæder og ære for den almægtige Gud og hans moder, den glorrige jomfru Marie, og hans navnkundige martyr sankt Lucius til frelse og bod for vor og vore forældres sjæle efter moden overvejelse til vort og vore efterfølgeres biskoppelige bord giver, skøder og med dette brev som evig besiddelse overgiver alt vort nedennævnte gods i Ods herred, nemlig den hele og ubeskårne landsby Veddinge med et sted for en mølle, kaldet Markemølle, fremdeles vort gods i Tummorp, fremdeles den halve ø Inderø, fremdeles en gård i Odden, som har tre øre skyldjord, fremdeles en anden gård sammesteds, som har en øre skyldjord, som vi har indløst fra en vis Frænde Andersen, fremdeles to grundstykker, kaldet tofter, i Yderby, fremdeles vort gods i Skippinge herred, nemlig i Algestrup en øre jord, som vi har købt af Ebbe Hare, fremdeles i Snertinge en halv øre jord, som vi har købt af Jens Vejle, fremdeles i Ordrup otte ørtug skyldjord og en jord, kaldet ornum, som giver to pund korn, fremdeles i Ars herred i Eskebjerg tre gårde, der i skyldjord har et bol minus en ørtug, fremdeles i Merløse herred i Tåstrup nær Holbæk otte ørtug skyldjord, fremdeles i Stripperup otte ørtug jord, som er pantsat til en vis Niels Jakobsen, bymand i Holbæk, for to mark sølv, hvilket gods tilhørende os, nemlig alt det fornævnte, vi har fået med retmæssig arvs adkomst efter vor faders død, fremdeles alt vort gods, som vi har fået af den velbyrdige mand Jens Genvejr, først med retmæssig pantsætnings adkomst og derefter med lovlig skødning, således som det udførligt indeholdes i det herom affattede brev, nemlig den halve gård i Ris i Ods herred med alle huse og bygninger på samme, med den halve abildgård sammesteds og hele halvdelen af Risfang inden for alle markskel, der hører til samme gård Ris, fremdeles syv gårdsæder i Fårevejle, der nu er bebyggede, fremdeles halvdelen af de der sammesteds nu øde gårdsædetofter, fremdeles alt det andet nedenfor anførte gods, der ligger til samme halve gård Ris, nemlig fem brydegårde i Fårevejle, af hvilke hver har to øre skyldjord, fremdeles den halve vejrmølle nær Fårevejle, fremdeles i Tummorp to gårde, af hvilke den ene giver to skilling grot som afgift og den anden en skilling grot, fremdeles i Hunstrup to gårde, af hvilke den ene giver to skilling grot og den anden en skilling grot, fremdeles i Tengslemark en brydegård, der har fire øre skyldjord, med to gårdsædetofter, der ligger til samme gård, fremdeles i Overby i Odden en gård, der giver to pund korn som afgift, fremdeles fjerdedelen af en ø, som kaldes Inderø, i Ods herred, fremdeles i Skippinge herred i Ordrup fem brydegårde, af hvilke den ene, på hvilken Povl Bagge bor, har to ørtug skyldjord, den anden, på hvilken Jens Ornesen, ligeledes har to ørtug skyldjord, den tredie, (på hvilken) Troels, har lige så meget skyldjord, den fjerde, (på hvilken) Tyge, har fire ørtug skyldjord og en halv 'ornumjord', den femte, (på hvilken) Jakob, har to ørtug skyldjord, fremdeles en øde toft sammesteds, hvorpå tidligere Jens Ornesen boede, fremdeles stedet for den nedre mølle nær Ordrup, fremdeles alt vort nedenfor anførte gods, som vi med retmæssig pants adkomst har fået af den velbyrdige mand, herr Ludvig Andersen, ridder, for to hundrede mark lødigt sølv, således som det klart fremgår af det derom affattede brev, nemlig den halve gård Ris i Ods herred med huse og bygninger på samme og halvdelen af en abildgård samme steds og hele halvdelen af Risfang inden for alle markskel, der hører til samme gård Ris, fremdeles halvdelen af alle gårdsædetofter i Fårevejle, der ligger til samme halve gård Ris, fremdeles alt det andet nedenfor anførte gods, der ligger til samme halve gård Ris, nemlig i Fårevejle seks brydegårde, der har tolv øre skyldjord, fremdeles den halve vejrmølle nær Fårevejle, fremdeles en gård i Tummorp, fremdeles fjerdedelen af øen Inderø, fremdeles i Overby to gårde, som har tolv ørtug skyldjord med en gårdsædetoft, fremdeles i Sonnerup en gård, der har to og en halv ørtug skyldjord, fremdeles to gårde i Gudmindrup, som har elleve ørtug skyldjord, som for tiden er pantsatte, og en ligeledes for tiden pantsat gård i Ubberup i Ods herred, hvilket gods vi har fuldmagt til at indløse, fremdeles i Skippinge herred i Ordrup fire brydegårde, som har tolv ørtug skyldjord tillige med halvdelen af en jord, kaldet 'ornumjord', fremdeles stedet for den øvre mølle i Ordrup, alt dette fornævnte gods såvel det fædrene som det andet fornævnte, med hvilken ret det end er tilfaldet os, tillige med alle tilliggender og alt tilbehør til fornævnte gods, nemlig agre, enge, græsgange, fiskevande, skove, vådt og tørt, slet intet undtaget, med hvilket navn det end benævnes, med al ret, vilkår eller adkomst, der tilkommer os til nævnte gods og alle dets tilliggender, som vederlag for det biskoppelige gods, nemlig fogediet Kappelgård med alle dets tilliggender, nemlig Kildebrønde, Hundige, Ventrup, seks øre jord i Gørslev, stederne for to møller i Kildebrønde sogn tillige med de biskoppelige korntiender af kirkerne, nemlig Kildebrønde, Ishøj, Torslundemagle, Greve, med sildetienderne af sognene Ishøj, Torslunde, Reerslev, Kildebrønde, Greve og Karlslunde, fremdeles for bispetienderne af Stevns herred, såvel af korn som af sild, nemlig af sognene Strøby, Magleby, Store-Heddinge, Højstrup, Frøslev, Havnelev, Lyderslev, Smerup og Hellested og for det årlige cathedraticum af alle kirkerne i nævnte Stevns herred og i Fakse herred, der er skænket og henlagt til vort alter i vor Roskilde kirke, hvilket er stiftet og udstyret af os med vort elskede Roskildekapitels samtykke, idet vi under trussel om bandbandlysnings straf og den almægtige Guds, den såre retfærdige dommers, meget alvorlige vrede strengt forbyder, at nogen af vore arvinger eller nogen som helst anden, af hvilken stand eller myndighed han end måtte være, fordrister sig til på noget punkt at hindre denne vor gave og skødning eller påføre vore efterfølgere fortrædigelser af enhver art med hensyn til den fri og ukærede besiddelse af dette gods, såfremt de på den yderste dommens dag ønsker at undgå den højeste dommers vrede og som følge deraf evig fortabelse sammen med de fortabte. Til klart og fast vidnesbyrd om denne vor evige gave og skødning er vort segl og vort fornævnte elskede Roskildekapitels segl hængt under dette brev tillige med segl tilhørende de velbyrdige mænd de herrer Jakob Olufsen og Oluf Lunge, riddere, samt segl tilhørende Anders Sjundesen, vor svoger, Jens Absalonsen, vor brodersøn, Konrad Moltke af Farebæksholm og Anders Olufsen, væbnere. Givet i Roskilde i det Herrens år 1384 påskelørdag.