Tekst og udgave
forrige næste

Tekst efter Aa:

Omnibus presens scriptum cernentibus Nicolaus Andersson de Øræby et dilecta consors sua Cristina Niclesdother salutem in domino sempiternam ♦ Nouerint uniuersi presentes et futuri quod recognoscimus nos de unanimi consensu et uoluntate uiris religiosis domino abbati totique conuentui monasterii sancti Willelmi de Paraclito in Ebbleholt bona nostra in Øræby sita uidelicet unam curiam nostram in qua habitamus ibidem cum quatuor oris terrarum in censu et uno fundo dicto houettofft ad eandem pertinentibus cum omnibus suis adiacenciis agris pratis siluis pascuis piscaturis siccis et humidis quocumque nomine censeantur in salutem et remedium animarum nostrarum et progenitorum nostrorum sani et incolumes ac inter uiuos integraliter dedisse assignasse et legaliter scotasse iure perpetuo possidenda \ obligantes nos et heredes nostros ad apropriandum dictis domino abbati et conuentui predicta bona cum singulis suis pertinenciis ut prefertur secundum exigenciam legum Selendie ab impeticione heredum nostrorum et aliorum quorumcumque. inhibentes nostris heredibus et consanguineis sub uindicta extremi iudicii et exterminacione maledictionis eterne ne hanc nostram donacionem et scotacionem infringere presumant uel impedire audeant quomodolibet in futurum tali cum condicione quod antedicta bona nobis et cuilibet nostrum qui superstes fuerit ad dies nostros cedere debeant libere possidenda. ♦ In cuius rei testimonium sigillum meum una cum sigillis uirorum discretorum dominorum Hænkilli et Iohannis Bondesson presbiterorum presentibus est appensum ♦ Datum anno domini mo ccco lxxxo iiiio ipso die beati Micaelis archangeli \

Niels Andersen af Ørby og hans elskede hustru Kristine Nielsdatter til alle, der ser dette brev, hilsen evindelig med Gud.

Alle, nulevende og fremtidige, skal vide, at vi erkender, at vi til de regelbundne mænd, den herre abbed og hele det menige konvent i sankt Vilhelms kloster af Paraclitus i Æbelholt med enstemmigt samtykke og vilje, sunde og karske og i levende live, til frelse og bod for vore og vore forfædres sjæle helt og fuldt har givet, overgivet og med evig besiddelsesret lovligt skødet vort gods i Ørby, nemlig vor gård sammesteds, på hvilken vi bor, med fire øre skyldjord og en toft, kaldet 'hovedtoft', hørende til samme, med alle dens tilliggender, agre, enge, skove, græsgange, fiskevande, tørt og vådt, med hvilket navn de end benævnes, idet vi forpligter os og vore arvinger til i overensstemmelse med kravet i Sjællands love at hjemle nævnte herre abbed og menige konvent fornævnte gods med hver enkelt af dets tilliggender som fornævnt fra vore arvingers og alle andres krav, og idet vi forbyder vore arvinger og slægtninge under trussel om straffen på den yderste dommens dag og den evige forbandelses udstødelse, at de drister sig til at bryde eller på nogen måde i fremtiden vover at hindre denne vor gave og skødning, med denne betingelse, at fornævnte gods skal tilfalde os og hver den af os, som måtte overleve den anden, for livstid til fri besiddelse. Til vidnesbyrd herom er mit segl hængt under dette brev sammen med segl tilhørende de gode mænd, de herrer Henkil og Jens Bondesen, præster. Givet i det Herrens år 1384 på selve ærkeenglen sankt Michaels dag.