Tekst og udgave
forrige næste

Tekst efter A:

Omnibus presens scriptum cernentibus. Iacobus Esberni armiger salutem in domino sempiternam. ♦ Nouerint uniuersi* presentes et futuri quod recognosco me et heredes meos latori presencium domino Twoni archidyacono Ripensi suisque ueris heredibus in octoginta marcis denariorum Lubicensium uidelicet sterlingis et Turonensibus teneri et esse ueraciter obligatos pro quibus eidem domino Twoni et suis heredibus omnia et singula bona infrascripta mobilia et immobilia uidelicet bona mea in Byerndrup in quibus pronunc resident Ascerus Qwist. Agho Brwn et Nicolaus Brwn et bona mea in Ygylstet in quibus pronunc moratur Lagho Iacobi in parochia Gyryng sita. bona mea in Iærnwy in quibus habitat Thorkillus Laghonis. necnon bona mea in Haaninthorp in quibus habitant Iohannes Petri. Ketillus Kymær et Døøvæ Lagho in Gyrynghæret sita cum quibusdam bonis in parochia Iæærn in Skastethæret in quibus moratur Laurencius Nicolai cum eorundem bonorum pertinenciis uniuersis nil exceptis inpignero per presentes/ obligans me firmiter et heredes meos ad appropriandum et deliberandum sibi et suis heredibus predicta bona ab impeticione quorumcumque. tali condicione inter nos prehabita quod si dicta pecunie summa infra festum beati Michaelis iam proximo uenturum in prompta et numerata pecunia/ omnibus aliis rebus remotis et exclusis uno contextu persoluta non fuerit integraliter et ex toto extunc dicta bona eidem domino Twoni et suis heredibus tanquam scotata et omni iure alienata pro usu suo sine quacumque reclamacione et excepcione cedant perpetuo possidenda. ♦ In cuius rei testimonium sigillum meum una cum sigillis discretorum uirorum dominorum Nicolai Krook et Nicolai Iohannis canunicorum Ripensium. Iohannis Græfrood et Wilkinni Pyksteen laycorum et ciuium Ripensium presentibus est appensum ad cautelam et euidenciam pleniorem. ♦ Datum Ripis anno domini mo ccco lxxx quinto in die beati Luce ewangeliste.

Jakob Esbernsen, væbner, til alle der ser dette brev, hilsen evindelig med Gud.

Alle, nulevende og fremtidige, skal vide, at jeg erkender, at jeg og mine arvinger i sandhed står i skyld og gæld til nærværende brevviser herr Tue, ærkedegn i Ribe, og hans rette arvinger for 80 mark lybske penge, nemlig i sterlinger og Toursmønt, for hvilke jeg med dette brev til samme herr Tue og hans arvinger pantsætter alt mit nedenforanførte gods, rørligt og urørligt, nemlig mit gods i Bjerndrup, på hvilket Asser Kvist, Ove Brun og Niels Brun nu bor, og mit gods i Ilsted i Gørding sogn, på hvilket Lave Jakobsen nu bor, mit gods i Jernved, på hvilket Torkil Lavesen bor, samt mit gods i Hunderup i Gørding herred, på hvilket Jens Pedersen, Kjeld Kimer og 'døve' Lave bor, tillige med noget gods i Jerne sogn i Skast herred, på hvilket Lars Nielsen bor, med alle tilliggender til samme gods, intet undtaget, idet jeg fast forpligter mig og mine arvinger til at hjemle ham og hans arvinger fornævnte gods og til at fri det for krav fra hvem som helst, idet denne betingelse er aftalt mellem os, at hvis nævnte sum penge ikke fuldstændigt og helt ud bliver betalt på een gang inden nu førstkommende mikkelsdag i rede og aftalte penge under tilsidesættelse og udelukkelse af alle andre forhold, da skal nævnte gods uden nogen som helst indsigelse og indvending tilfalde samme herr Tue og hans arvinger, som var det skødet og med al ret afhændet til hans nytte, at besidde evindelig. Til vidnesbyrd herom er mit segl hængt under dette brev tillige med segl tilhørende de gode mænd, de herrer Niels Krog og Niels Jensen, kanniker i Ribe, Johan Greverod og Wilken Piksten, lægmænd og borgere i Ribe, til sikkerhed og fuldere vished. Givet i Ribe i det Herrens år 1385 på evangelisten sankt Lukas' dag.