Tekst og udgave
forrige næste

Tekst efter A:

Uniuersis Christi fidelibus presentes litteras inspecturis Nicolaus dei gracia episcopus Roskildensis salutem in domino sempiternam. ♦ Sanctorum meritis et precibus celestia gaudia Christi fideles consequi minime dubitent qui ipsorum patrocinia sollicite deuocionis obsequio promerentur. ♦ Nos igitur cum ceteris Christi fidelibus dicta gaudia consequi cupientes omnibus uere penitentibus et confessis qui summum altare in ecclesia sancti Iacobi opidi Sundensis. Swerinensis dyocesis singulis septimanis saltem in quintis feriis causa deuocionis annuatim uisitauerint missamque de sacrosancto corpore Christi celebrari ibidem audierint necnon pro nobis deum deuote orauerint de omnipotentis dei et beatorum apostolorum Petri et Pauli misericordia confisi .xl. dierum indulgencias de iniuncta penitencia in domino misericorditer relaxamus dummodo dyocesani ad id uoluntas accesserit et consensus ♦ Datum anno domini m". cccolxxxo sexto die beati Bartolomei apostoli nostro sub sigillo.

Niels, af Guds nåde biskop af Roskilde, til alle troende kristne, der får dette brev at se, hilsen evindelig med Gud. De troende kristne nærer ingen tvivl om, at de himmelske glæder ved helgenernes fortjenester og bønner opnås af dem, som omhyggeligt ved from tjeneste fortjener deres beskyttelse. Idet vi derfor sammen med de øvrige troende kristne ønsker at opnå nævnte glæder, eftergiver vi i tillid til Gud den almægtiges og de hellige apostle Petrus' og Paulus' miskundhed barmhjertigt med Gud alle, der oprigtigt angrer og bekender deres synder, og som årligt for fromheds skyld hver uge i det mindste på torsdage besøger højaltret i Skt. Jakobs kirke i byen Stralsund i Schwerin stift og sammesteds hører den messe, der holdes for Kristi højhellige legeme, samt fromt beder til Gud for os, benådning for 40 dage af den dem pålagte kirkebod, når blot man indhenter stiftsbiskoppens vilje og samtykke hertil.

Givet i det Herrens år 1386 på apostlen sankt Bartholomæus' dag under vort segl.