Tekst og udgave
næste

Tekst efter Aa:

Iek Alguth Mag<n>usson kietnes openbaræ ii thettæ mit obne bref thet iak hafuer annameth ok wntfanget the slot Obensteen ok Øresten/ the ii Mark och ii Kint ligge af myn frwe/ frwe Margrete Norighes ok Swerighes drotning ok ræth erwing ok førstinne righans i Danmark ii ræth tro ok ii ære fri ok vbeworne/ bathe farenefndo slot/ ok the læen the thær tel ligge som ær Mark ok Kint/ ok allæ the farenefndæ slotz telliggelse ey for pant ok ey for pennynge/ ok ey for skathæ/ ok ey for nogor andre stykke/ ther iak the farenefndæ slot ællær læen meth hindra skal/ vthen i ræet tromael/ som etn dandaman bør slot af syn rætæ husbondæ at vntfa ♦ Swa hafuer iak the slot Obensteen ok Øresteen/ ok the læen fornefndæ/ af myn frwe drotning Margrete farenefnd/ vndfanget ii ræt tromaal i alle madæ som her æfter skriueth staer/ ♦ Først so thet <iak > Alguth Mag<n>usson fornefnd skal myn frwe drotning Margrete fornefnd/ meth the farenefndæ slot Obensteen ok Øresteen/ ok af the farenefndæ slot trolegæ thienæ/ ok behielpeleg ware i allæ madæ/ ok the slot skvlo hennæs opne slot ware tel allæ hennæs nøth/ ♦ Ok so binder iak Alguth farenefnd mek tel ok mynæ arwinge thet huilken tiith myn frwæ drotning Margrete farenefnd the farenefndo slot Obensteen ok Øresteen igeen kræwer/ tha skal iak Alguth Magnusson farenefnd ok myne arwinge/ then farenefndæ myn frwæ drotning Margretæ genstan vdan fordret/ the farenefndæ slot Obensten ok Øresteen fri ok vbewornæ / bathe slot ok the læen forenefnde/ for vdan alt hinder/ ok for vdan alle hielperæthe/ ok arghaliste/ iigeen andwarthæ ♦ Warthe ok swa thet guth forbyvthe/ thet myn frwæ drotning Margretæ døer før een hvn the forenefndo slot igen græwer/ tha skal iak Alguth Magnusson farenefnd ok myne arwinge æfter hennes døth/ the farenefndæ slot Obensteen ok Øresten/ fri ok vbeworne meth allæ the forænefnde læen/ Roskilde biskop/ Ribehers biskop/ Arus biskop/ Danmarks drost/ her Vendelbo/ ok her Ienes Andersson/ ællær een af them ællær twa af the sex andwarthæ for vdan fordret ok for vdan hyelperæthe ok arghaliste/ ♦ Allæ thesse forskrifnæ stykke ok artikelæ/ lowar iak Alguth Magnusson forenefnd/ meth myne arwinge/ ok Iacob Mws/ Swarte Skanung/ Abræm Brotherson/ Swen Piigh/ Søne Stwre ok Swen Stwre brothræ/ ok Magnus Gyltæ/ meth en samend hand/ myn frwæ drotning Margrete/ fornefnd/ ok the farenefndæ sex/ om hvn døer/ so svm Roskilde biskop/ Ripher biskop/ Arus biskop/ Danmarks drost/ her Vendelbo/ ok her lenes Andersson/ weth waræ gotho tro/ for wdan alle hyelpe ræthe/ ok for vdan alle argheliste/ stetheghe ok fastæ at haldæ/ i allæ madæ som hær fareskriweth staar/ ♦ Tel allæ thesse stykke bekennelse/ ok vitne/ tha hawer iak Alguth Magnusson farenefnder/ ok myne farenefndæ methlaware ware insegle meth ia ok meth vilia for thettæ bref hengd/ huilket giueth ok skriueth er pa Ekholm/ efter gutz føthelsse aar/ thretten hundrath aar/ firæ syn tiwæ aar pa thet atindæ aar/ ok pa the helia thre konger aften etcetera/

Jeg Algot Magnusson erkender åbenbart med dette mit åbne brev, at jeg har modtaget og fået borgene Opensten og Öresten, som ligger i (lenene) Mark og Kind, af min frue fru Margrete, Norges og Sveriges dronning og ret arving og fyrstinde til Danmarks rige, i ret tro og i ære, til fri rådighed, både fornævnte borge og de dertil liggende len, som er Mark og Kind og alle fornævnte borges tilliggender, ikke som pant og ikke for penge og ikke (som erstatning) for skade og ikke på grund af andre forhold, hvorved jeg kan søge at tilegne mig fornævnte borge eller len, men i ret troskab, hvormed en dannemand bør få borge af sin rette husbond. Derfor har jeg fået borgene Opensten og Öresten og fornævnte len af min fornævnte frue dronning Margrete i ret troskab på alle måder, som står skrevet i det følgende. Først således, at jeg fornævnte Algot Magnusson trofast skal tjene min fornævnte frue dronning Margrete med fornævnte borge Opensten og Öresten og med folk af de fornævnte borge og være hende behjælpelig på alle måder, og borgene skal være åbne for hende til alle hendes behov. Og derfor forpligter jeg fornævnte Algot mig og mine arvinger dertil, at på det tidspunkt når min fornævnte frue Margrete kræver fonævnte borge Opensten og Öresten tilbage, da skal jeg, fornævnte Algot Magnusson, og mine arvinger straks uden trods tilbagegive til min fornævnte frue dronning Margrete fornævnte borge Opensten og Öresten — både borge og len — til fri rådighed uden nogen som helst hindring og uden udflugter eller svig. Skulle det også ske således — hvad Gud forbyde —, at min fru dronning Margrete dør, førend hun kræver de fornævnte borge tilbage, da skal jeg fornævnte Algot Magnusson og mine arvinger efter hendes død overdrage de fornævnte borge Opensten og Öresten med alle de fornævnte len til fri rådighed til biskoppen af Roskilde, biskoppen af Ribe, biskoppen af Århus, Danmarks drost, hr. Vendelbo og hr. Jens Andersen eller en af dem eller to af de seks uden trods og uden udflugter eller svig. Alle disse fornævnte stykker og artikler lover jeg fornævnte Algot Magnusson tillige med mine arvinger og Jakob Mus, Svarteskåning, Abraham Brodersen, Svend Pig, Sune Sture og Sven Sture, brødre, og Magnus Gylte med samlet hånd min fornævnte frue dronning Margrete og de fornævnte seks, hvis hun dør, nemlig biskoppen af Roskilde, biskoppen af Ribe, biskoppen af Århus, Danmarks drost, hr. Vendelbo og hr. Jens Andersen stadigt og urokkeligt at overholde på enhver måde på vor gode tro uden udflugter og uden svig således som står skrevet oven for. Til kundskab og vidnesbyrd om alt dette har jeg fornævnte Algot Magnusson og mine fornævnte medlovere med samtykke og med billigelse hængt vore segl under dette brev, som er givet og skrevet på Ekholm år 1388 efter Guds fødsel og på Helligtrekongersaften o.s.v.