Tekst efter A:
Venredi xiiie iour etcetera et samedi
xiiiie iour au conseil etcetera. Ce iour de samedi entre
ceux qui se dient escoliers du royaume de Dacxe dunne part et le recteur et
vniuersite de Paris dautre part/ sur ce que ceux de luniuersite dient que pieca
vne maison fut baillee aux escoliers de Dacxe et est vn college membre de
luniuersite par lequel et les autres membres dicelle elle est decoree dient que
Ceux de Dacxe dient que sont du royaume de Dacxe et aucuns qui sont auec ceux de
luniuersite qui se dient dudit royaume nen sont pas/ mais sont de Pruce ou de
Scone et nentendent point le langage de Dacxe/ dient que la maison de Dacxe nest
point college/ dient quelle est toute ruineuse et y conuient en reparations
Fredag den 13. dag o.s.v. og lørdag den 14. dag i rådet o.s.v. I dag lørdag mellem på den ene side dem, der kalder sig studenter fra kongeriget Danmark, og på den anden rektor og Paris' universitet: Hvad angår universitetets påstand, at forhen blev et hus overdraget til studenterne fra Danmark - og det er et kollegium, som er medlem af universitetet og som sammen med de øvrige medlemmer pryder dette — så hævder det, at magister Jens Basse — dengang student i Paris — bestræbte sig på at overdrage omtalte hus til karmeliterbrødrene for 24 pund afgift. Siden har parterne været hørt i denne ret, og der er blevet afsagt en kendelse. (Universitetets repræsentanter) siger, at de har et godt, smukt og meget passende hus beliggende i rue Sainte Geneviève; dette vil studenterne fra Laon-kollegiet overdrage til gengæld for det danske hus, og (universitetets repræsentanter) ønsker, at det må ske således. Derefter har retten overdraget det til mester Jean de Saint Verain og til mester Jacques Bouju at lade de nævnte huse besigtige af tømrere, murere og andre, som forstår sig på den slags, og senere er omtalte hus også blevet besigtiget.
Studenterne fra Danmark siger, at (de) er fra kongeriget Danmark, og at nogle, som er blandt universitetets folk og påstår at stamme fra det nævnte kongerige, ikke gør det; men de er fra Preussen eller fra Skåne og forstår ikke dansk. De påstår, at det danske hus ikke er et kollegium, at det er meget forfaldent, og der skal bruges godt 280 francs på at sætte det i stand; også det andet hus er meget forfaldent. Efter tilladelse fra paven og de af ham udpegede kommitterede har nærværende domstol - efter at parterne var blevet hørt — siden hen bestemt, at det danske hus skulle overdrages til karmeliterne for 24 pund som indtægt for studenterne, og heri er indbefattet erstatning til munkene og sognepræsten ved Ste Geneviève for at holde dem skadesløse. Denne ordning har fundet tilslutning i Danmark, især ved domkirken. Det er mere fordelagtigt for dem at have lejeindtægt end selve huset, og karmeliterkollegiet er fornemmere end Laon-kollegiet; Laon-kollegiet er stort og rummeligt, medens Karmeliterkollegiet er lille og trangt, og karmeliterne kan ikke øge deres tal på grund af pladsmangel. De beder derfor om, at huset må blive overdraget til karmeliterne, at studenterne må få de 24 pund afgift, og at universitetets krav ikke skal imødekommes.
Optegnelsen står i protokollen for retssamlingen 1388 januar-oktober under 13-14. marts.