Tekst og udgave
forrige næste

Tekst efter A:

Omnibus presens scriptum cernentibus Andreas Petri de Holmæ salutem in domino ♦ Nouerint uniuersi presentes et futuri quod recognosco me uiro discreto et honesto Hennekino Reyæsere latori presencium bona mea uidelicet unam curi am in Syerscløf sitam in qua Nicholaus Hævræ nunc inhabitat michi de quodam Iohanne Niclesson dicto Grubbæ iusto empcionis titulo acquisitam cum pertinenciis suis uniuersis nullis exceptis et cum quatuor fundis dictis stuvæioorth uendidisse scotasse ac ueraciter assignasse unde obligo me et meos heredes ipsi Hennekino predicto et suis heredibus dicta bona cum uniuersis suis pertinenciis ad apropriandum absque reclamacione quorumcumque et firmiter disbrigandum ♦ In cuius rei testimonium sigillum meum una cum sigillis uirorum discretorum uidelicet domini Nicolai Almari presbiteri Hemingi Tuæson Thuronis Thureson et Ebbonis Iacobi presentibus est appensum ♦ Datum anno domini mo. ccco. lxxxo nono die beati Gregorii pape.

Anders Pedersen af Holme til alle, der ser dette brev, hilsen med Gud.

Alle nulevende og fremtidige, skal vide, at jeg erkender, jeg til den gode og hæderlige mand Henneke Reisere, nærværende brevviser, har solgt, skødet og i sandhed overgivet mit gods, nemlig en gård i Sigerslev, i hvilken Niels Hævre nu bor, og som jeg har erhvervet med retmæssig købs adkomst af en Jens Nielsen, kaldet Grubbe, med alle dens tilliggender, intet undtaget, og med fire grundstykker, kaldet 'stufjord', hvorfor jeg forpligter mig og mine arvinger til uden indsigelse fra nogen som helst at hjemle og fast at frigøre denne fornævnte Henneke og hans arvinger nævnte gods med alle dets tilliggender. Til vidnesbyrd herom er mit segl hængt under dette brev tillige med segl tilhørende de gode mænd hr. Niels Almarsen, præst, Hemming Tuesen, Ture Turesen og Ebbe Jakobsen. Givet i det Herrens år 1389 på den hellige pave Gregors dag.