Tekst og udgave
forrige næste

Tekst efter A:

Omnibus presens scriptum cernentibus. Marienna relicta Regmari Pixsten quondam armigeri bone memorie salutem in omnium saluatore. ♦ Nouerint uniuersi presentes et futuri me capitulo Ripensi ob remedium et salutem anime mee. dilecti mariti mei prenominati omniumque parentum nostrorum. uniuersas terras meas Ripis et in suburbio eius sitas cum omnibus structuris lingneis lapideis ceterisque suis pertinenciis in eisdem erectis et per me in posterum erigendis. necnon omnia bona mea in Kalslundhereth situata siue michi a parentibus sunt deuoluta siue aliunde quocumque iusto titulo acquisita cum agris pratis pascuis piscaturis paludibus ac omnibus suis adiacenciis quocumque nomine censeantur. in placitis ciuitatis Ripensis. et Kalslundhereth pretactis. ex matura deliberacione sponte et libere donasse et scotasse iure perpetuo possidenda\ ♦ In cuius rei testimonium sigillum meum una cum sigillis discretorum uirorum. Iohannis Greweroth. et Iohannis Hermanni consulum Ripensium presentibus duxi apponendum. ♦ Datum Ripis. anno domini. mo. cococo. nonagesimo in uigilia beati Mathei apostoli et ewangeliste.

Marina, enke efter Reimar Piksten, afdød væbner — god ihukommelse — til alle, der ser dette brev, hilsen med alles frelser.

Alle, nulevende og fremtidige, skal vide, at jeg til bod og frelse for min sjæl, min fornævnte elskede ægtefælles og alle vore slægtninges sjæle efter modent overlæg, af egen drift og frit på Ribes byting og Kalvslund herredsting til kapitlet i Ribe har skænket og skødet alle mine jorder i Ribe og dens forstad med alle træ- og stenbygninger og deres øvrige tilbehør, som er bygget eller i fremtiden måtte blive bygget af mig på samme, samt alt mit gods i fornævnte Kalvslund herred, hvad enten det er tilfaldet mig efter mine forældre, eller jeg har erhvervet det andetstedsfra med retmæssig adkomst uanset hvilken, tillige med agre, enge, græsgange, fiskevande, moser og alt dets tilliggende, med hvilket navn det end benævnes. Til vidnesbyrd herom har jeg ladet mit segl tillige med segl tilhørende de gode mænd Johan Greverod og Jens Hermansen, rådmænd i Ribe, hænge under dette brev. Givet i Ribe i det Herrens år 1390 dagen før apostlen og evangelisten sankt Mathæus' dag.